AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Чумон, серии 37 - 44

Варнинг!!! Это сплошной ветвистый и густой спойлер. Потому что это подробный пересказ сериала.

1 - 18 тут: dorama-history-epic.diary.ru/p196949562.htm
19 - 27 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949606.htm
28 - 36 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949677.htm

45 и далее здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949823.htm

37. Итак, Тэсо сел на трон как и.о. царя, пока царь поправляется. Несмотря на формулировку, ясно, что он просто сел на трон. Отряд командующего Хыкчи поупирался, но сдался на милость победителя. Побратимы Чумона решили, что теперь, когда царь очнулся, они свободны от обязательств перед госпожой Юхвой, и свалили из гвардии.
На улицах столицы их отловил Мусон. Мы отправляемся искать Чумона! Нет, мы не знаем точно, жив ли он, но надеемся, что жив. Нет, мы не знаем точно, где его искать, но мы уж поищем. Вы с нами? даааа!
Между тем даже Маурён решила сообщить царице о том, что Чумон, возможно, жив. Царица рассказала Тэсо, и тот снарядил Наро прочесать место гибели Чумона и перевернуть там каждый камешек.
Кроме того, Тэсо обхаживает старейшин Са Чуль До, снизил им налоги и обещал посты их детям.
Царь лежит у себя в покоях и чувствует себя не очень. Юхва при нем. Пришел Ёнпхо, плакался, что не понимает действий старшего брата, может, что-нибудь учинить? Отец велел ему не трепыхаться и ничего против брата не предпринимать.
Отряд, в котором и мастер Мопальмо, и Мусон, и побратимы, и еще несколько человек, скачет вдоль реки и расспрашивает людей во всех селениях подряд.
Г-н Сольтак давит на барышню Ие Соя, мол, будешь моей - отпущу Чумона, будешь выпендриваться - продам в Хёнтхо.
До Хёнтхо дошли сведения, что племя Ханбэк держит в плену царевича Чумона. Янчжон не поверил и засмеялся, но послал проверить. Мало ли, чем черт не шутит.
Юной супруге Тэсо доложили, что девица Сосоно вышла замуж за охранника каравана, чтобы Тэсо от нее отстал. Ян Солань так нехорошо прищурилась...
Дед из Пирю приехал от Янчжона в Пуё. С письмом. Видимо, это интрига против Ён Тхабаля, потому что Солань нажаловалась папе на мужа и Сосоно.
Да. Ён Тхабаля арестовали, обвинили в спекуляциях - причем свидетелями выступили Точхи и его люди, три раза ха-ха, - и посадили в тюрьму. Службу Ён Тхабаля Тэсо предложил деду из Пирю.
Сосоно пошла во дворец разбираться с Тэсо.
О, какая сцена. Сосоно умоляет Тэсо не убивать ее отца. Встает на колени. Тут вышла Ян Солань и высказалась. Это та еще змея. Сладкоголосая. Тэсо, кажется, наконец почувствовал, как он попал.
Ён Тхабаля отпустили, но отношения между Пуё и Керу разорваны раз навсегда. Торговый дом изгоняется из столицы. Впредь каждому жителю Керу запрещено ступать на земли Пуё.
Об этом доложили Ёмиыль. Жрицы полагают, что, может быть, лучше уехать из Керу. Но пока ничего не решено.
Царю Кымве настолько полегчало, что он даже немножко выходит из комнаты. Но своего сына Тэсо жестко пресек, когда тот попытался заговорить с отцом о политике. Я тебя назначил - значит, ты и решай. Вот отношение к госпоже Юхве ты должен изменить. А политику - сам, сам.
Точхи попытался подкатиться к Ёнпхо: теперь, когда Тхабаля изгоняют, может быть, отдать торговлю мне?.. - и был жестко послан.
Поисковый отряд расспрашивает о Чумоне, и тут видят тяжелую ханьскую конницу, проезжающую через городок. Раз едет конница - значит, неспроста.
И таки угадали. Ханьцы пришли посмотреть на Чумона: настоящий ли.
Настоящий.
Что же, они заберут его.
Забрали. Везут обратно через городок в деревянной клетке. Побратимы его увидели, чуть не заорали.
Напали по дороге на конвой. Освободили Чумона. Мопальмо, рыдая, вручил ему меч, тот самый, который лучше ханьских. Чумон как выскочит из клетки с мечом, как выпрыгнет... Красавец неимоверный.
Всех порубили!
Конец серии

38. Итак, Чумон на свободе, ханьский отряд из Хёнтхо порубили, только несколько конников удрало. После всех приветствий и объятий Чумон начал задавать вопросы - а ответы один печальней другого. Чем закончилась война Пуё и Хань? Как здоровье царя? Как поживает мама? это он еще про Сосоно не спросил, а спросит же.
В общем, в Пуё все плохо, и теперь Чумон об этом знает. Ушел думать к реке. Думает, думает... Побратимы не выдержали, Мари подходит, говорит - пойдем отсюда. Тут-то он и спросил, а как Сосоно. Мари ответил: она в порядке. Ну в общем так и есть...
Чумон немедленно начал комадовать. Отправил Мопальмо, Мусона и вот этого дядьку из Керу обратно в Керу, велел передать жрице Ёмиыль, что он обязательно как-нибудь в Керу заедет. А у него тут с побратимами дело есть.
Освободить девицу Соя, которую нехороший Сольтак принуждает к сожительству, все равно, законному или нет, как получится. Красиво отбили, да, кучу народу положили, из лука постреляли, девушка цела и невредима.
Янчжону докладывают: вернулся отряд, ездивший в племя Ханбэк. Да, там был пленник. Да, это действительно Чумон, настоящий. Нет, они его не привезли. Они его упустили по дороге. Сильные чувства Янчжона выражены чрезвычайно интеллигентно. Он только и сказал: идиоты! куда они смотрели? Потом приказал послать в Пуё гонца, сообщить Тэсо, что Чумон жив. Янчжон очень рассчитывает на то, что благоразумный Тэсо не даст Чумону доехать до Пуё живым.
Царь Кымва узнал, что Ён Тхабаль покидает Пуё и велел привести его. Извинился за все, поблагодарил, попрощался. Юхва поговорила с Сосоно о Чумоне, обнялись, всплакнули.
Когда Ён Тхабаль и Сосоно уходили, их увидел Тэсо. Долго смотрел вслед. Пошел к себе и напивается - но тут вошла жена.
- Я слышала, во дворце сегодня была госпожа Сосоно?
Тэсо пьет.
- Смотрите, если вы скажете, что ее любите, я могу ее и убить.
Тэсо пьет.
- Мне все равно, если вы возьмете ее в жены, но помните: ваше сердце принадлежит мне.
Тэсо пьет, что ему еще остается?
Тут вошел Наро. Царевич Ёнпхо напился, пристает к дворцовым девушкам, буянит и хулиганит. Надо пресечь. Тэсо пресек и посадил Ёнпхо в темницу. О, как бушует оскорбленный Ёнпхо! а тут еще к нему пришла в темницу мама и не пожалела! Только бранила! Ужасно. Бедный Ёнпхо.
Мопальмо, Мусон и тот дядька добрались до Керу. Доложились Ёмиыль.
- Царевич Чумон поехал в Пуё?
- Да, госпожа.
- Ему нельзя в Пуё. Царевич Тэсо не будет сидеть сложа руки. Скачите немедленно, не дайте ему войти во дворец.
Скачет во весь опор Мусон.
Ёнпхо выслушал нотацию от брата, вышел и надавал пощечин начальнику охраны Наро.
А Наро не просто так шел. Прибыл посол из Хёнтхо. Тэсу удивился: что там еще такое случилось?
Щас узнаешь, милый.
- Ваше высочество, царевич Чумон жив.
- Что?!
В столицу Пуё входят побратимы и Чумон с девушкой Соя.
- Командующий, Янчжон наверняка сообщил, что вы живы. Идти во дворец опасно.
Чумон:
- Да, согласен. Надо встретиться с Сосоно.
Пауза.
- В чем дело?
Молчат, как партизаны.
- С ней что-то случилось?
- Она вышла замуж за Утхэ.
И тут он замолчал и только смотрит.



Из Пуё выходит караван Ён Тхабаля.
Чумон входит во двор дома, где жил Ён Тхабаль - пусто, никого и ничего. Только какой-то человек, не знающий Чумона в лицо. Вы что-то ищете? Госпожу Сосоно? Царевич Тэсо прогнал их, они уехали в Керу. Но не так давно уехали, вы можете их догнать.
Скачет вдогонку.
Догнал. Смотрит на караван с откоса. Хотел подскакать ближе - и не стал. Просто проводил взглядом.
К Тэсо пришла эта милая девушка, его жена. Она слышала, что Чумон жив. Он же герой, да? Если он вернется, вам будет очень трудно, да? Значит, его нужно убить, как только он ступит во дворец. Если это вам трудно, муж мой, я сама это сделаю. Я убью любого, кто мешает вам. Все это с нежным, мечтательным личиком. Просто прелесть, а не жена.
Советники ропщут. Торговый договор с Хань невыгоден. Может, лучше его разорвать? Тэсо объясняет: этот торговый договор - гарантия мира. Командующий Хыкчи: если мы будем бояться войны, государству придет конец. И так уже в народе говорят, что династия продала Пуё ханьцам. - Тут возмущенный хор: следите за словами, что вы такое говорите и так далее.
Совет закончен, все разошлись, остались Тэсо и первый советник. Тэсо:
- Чумон жив.
Первый советник:
- Какая досада, и даже ведь убить его нельзя! все знают, какой он герой, будут волнения... мы потеряем авторитет...
Чумон сидит и думает о грустном. Побратимы переживают. Ну зачем ты ляпнул, Мари, сказал бы обтекаемо, а ты - вышла замуж... Барышня Соя косится на Чумона, грустно вздыхает, что она обуза... ну тут побратимы ее горячо заверяют, что какая же обуза, если она ему жизнь спасла!
Тэсо посоветовался с мамой насчет Чумона, мама настроена решительно: убить, конечно, какие проблемы!
Тогда он собрал охранников под командой Наро и велел им найти и убить Чумона прежде, чем тот войдет во дворец.
Хёппо и Ои походили по городу, поняли, что Чумона ищут.
Чумон распорядился: отвести барышню в безопасное место (не уточнили, какое, может вообще в пещерную тюрьму, кто их знает) и рассказать на улицах, что он жив и вернулся.
- Если народ будет знать, что я жив и вернулся, Тэсо ничего не сможет сделать.
Слухи ползут по городу; время от времени Чумона видят. Например, его видели Точхи и Хандан. Еще как видели, аж перепугались. Разговаривают на улицах; шепчутся служанки во дворце. Тэсо с Наро пошли в народ послушать - и услышали полной мерой. Про благородного героя Чумона и злого Тэсо, предательски отнявшего трон у отца и присвоившего победы брата.
Царица принимает у себя ясновидящих и подтверждает: да какие слухи, жив он! А слухи он сам распространил, чтобы связать Тэсо руки! - и нельзя сказать, что не угадала. Маурён предлагает контрход. Давайте скажем народу, что Чумон - не сын царя, а сын Хэмосу! Царица, подумав: Хэмосу - народный герой. Неизвестно, которая версия происхождения Чумона хуже для нас. Нет, выход только один. Убить его, пока он не вернулся в Пуё.
Чумон в лесу с побратимами.
- Слухи разошлись, комадующий, что будем делать дальше?
Чумон:
- Надо войти во дворец.
И он вошел во дворец.
Конец серии

39. Чумон под покровом ночи осторожно пробирается во дворец - по крышам, потом по двору, прячась в тени от стражи.
Но один стражник все-таки его заметил. Чумон его аккуратно вырубил и очень тихо уложил на пол.
Юхва спит, просыпается от невнятного звука, садится, спрашивает - кто там?
Входит Чумон.
Дальше, конечно, слезы. Я не верила, что ты погиб! Ты мне не снишься? нет?
Пока они все в переживаниях, охранники нашли того, вырубленного, позвали Наро. Кажется, во дворце посторонний. Наро командует: охранять покои царевича Тэсо, остальным искать!
Ищут. Вламываются к Юхве. Она возмущена до глубины души: кто посмел врываться в ее дворец! Наро хватается за оружие, Юхва усиливает напор: ну правильно, убей меня! Лучше умереть, чем терпеть такой позор! Раз так, пойдем к царевичу Тэсо, я спрошу его, неужели он позволил творить такие бесчинства? Наро не спрашивал позволения на обыск, поэтому заколебался и ушел.
Но Чумон уже оттуда ушел, выбирается из дворца. К нему подбегает Ои, который не усидел за стенами и на всякий случай пришел его прикрыть. И тут их окружает стража. Мечи нацелены, попали так попали. Ои:
- Разве можем мы с вами проливать кровь друг друга, мы же вместе сражались против ханьцев!
Чумон:
- Даже если придется драться, я не смогу убивать вас. Лучше пропустите.
И тут один из них опускает меч и становится на одно колено.
- Командующий!
Ну и вся стража за ним следом.
Чумон:
- Сейчас я скрываюсь, но я вернусь во дворец.
Повернулись и ушли. Стражники стоят, склонившись и опустив головы.
По ночному городу идут Точхи и Хандан, и тут видят других ночных прохожих. Прячутся в тень, подсматривают. Идет Чумон с побратимами. Нет, это точно не привидения, Чумон-то еще мог бы, но остальные трое точно живые. Доложить царевичу Ёнпхо? нет, ну его, он не захотел разговаривать с Точхи прошлый раз. Хандан, проследи, куда пойдут.
Юхва пришла к царю среди ночи и сообщила, что Чумон жив. Правда жив, она только что виделась с ним! Но Тэсо хочет его убить. Царь рад и встревожен.
А Хандан пробирается за Чумоном, прячась по кустам, потому что они уже вышли за пределы города, и тут его хватают сзади с вопросом: а что это ты тут делаешь, а? Это Мусон.
Хандан вырвался и убежал, а Мусон передал сообщение Ёмиыль: не ходи, Чумон, в Пуё, козленочком станешь. Но Чумон отвечает, что не может отсюда уйти.
Керу. Прибывает караван Ён Тхабаля. Встречает Ёмиыль. Изгнанники из Пуё теперь не только она, но и они)
Ён Тхабаль объявил, что решил уйти от дел. Я стал вождем в Керу в 20 лет, хватит. Сосоно! теперь командовать будешь ты. Все в общем согласны, но тетушка возражает. Она считает, что Сосоно не справится, не потянет, тем более в таких тяжелых условиях, когда отношения с Пуё разорваны из-за Тэсо, с Хань - из-за Пуё, а тут еще гадит Сонъян? Нельзя отдавать власть девчонке, чтобы помешать ей, я и с Сонъяном договорюсь!
И только кузнец Мопальмо сказал Сосоно, что Чумон жив.
Сосоно плачет, - я не могу, мне стыдно перед обоими, и царевичем Чумоном, и братом Утхэ... - госпожа Ёмиыль утешает ее по-своему: ничего не поделаешь, это судьба, есть вещи, которых избежать невозможно...
Бедняга Утхэ пытается напиться и не может. Саён сидит рядом, говорит: может, хватит? Никак не опьянею, - отвечает Утхэ. - Понимаешь, ей тяжело, а я ничем не могу помочь... - и пьет дальше.
В общем, им всем плохо, бедным, а что делать. Ёмиыль как всегда мудрее всех)
У царицы Вон опять переживания. Как бы избавиться от этого Чумона, он же может помешать царствовать любимому мальчику Тэсо, надо этого Чумона все-таки убить, а то как он приехал в Пуё, так всё наперекосяк...
Вот он, виновник всех косяков) он в лесу, кругом птички поют. Явился охранник царя - Сончжу? надо посмотреть имя, я никак не запомню, - и принес от царя письмо. Что в письме, пока не сообщили. Но у Чумона вид задумчивый. Что-то царь велел?..
Дворец. Наро докладывает Тэсо: царь собирает совет.
Завертелоь.
Советники в волнении: кого слушать? У нас же Тэсо теперь главный? Первый советник говорит: слушать - царя. Тэсо исполняет царские обязанности, но Кымва - царь Пуё.
Тронный зал, стоят все, на троне Кымва.
Ай, какая же прелесть. Царь спрашивает, все ли хорошо, все ли тут без него идет как надо? О да, ваше величество, царевич Тэсо прекрасно справляется с государственными делами! Царь, так же задушевно: а вот до меня дошли слухи, что царевич Чумон жив и вернулся, это правда? и тот советник, который брат царицы, на голубом глазу заявляет: да, я тоже слыхал, но я проверил - это неправда! И Тэсо с невинным видом: да, я тоже хотел бы, чтобы брат оказался жив, но если бы он был жив, он уже вернулся бы во дворец, разве нет? Царь: так может, его кто-нибудь во дворец не пускает? Тэсо: повелитель, Чумон - отважный командующий, сокрушивший Чонбон и Имдун, как же его не впустить? мы будем рады его возвращению. А если его кто не пускает, я не прощу этого человека! Царь:
- Вот и отлично. Потому что Чумон действительно жив.
Советники переглядываются
Царь:
- Сончжу, ты здесь?
Входит охранник Сончжу.
Царь:
- Приведи Чумона.
Бл... сорри. Это бомба.
Распахиваются ворота дворца, и в эти ворота вслед за Сончжу входят Чумон, Мари, Ои и Хёппо. А гвардия с Наро во главе стоит в воротах и ничегошеньки не может сделать, разве что поклониться.
Наро:
- Я рад, что вы снова с нами.
Чумон:
- Спасибо тебе.
Поднимаются по лестнице. Царь вышел навстречу, ну и все прочие за ним. Ой, как улыбается Ёнпхо. Он правда рад. Вот дурак дураком, но временами даже милый. Кымва и Чумон смотрят друг на друга, и это такие очень понимающие взгляды. Тэсо сдерживается, но, похоже, дай ему волю - лопнет от злости.
Чумон опускается на колено.
- Повелитель, - говорит он, - я не смог исполнить до конца ваш приказ. Накажите меня за то, что я не довел до победы войну с Хань.
Кымва:
- Твое возвращение к нам и есть победа.
У Тэсо на морде написана масса ощущений, которые он испытывает сейчас - когда у него из рук медленно, но верно уплывает царская власть. Тем более что она это делает публично. Просто вот осязаемо перетекает от него к царю - и к Чумону.
Царица сидит, воркует с ясновидящими. Маурён как раз рассыпается в приятных фразах: как все предсказательницы видят Тэсо в блеске славы, а Чумона во тьме несчастий, и нечего бояться, вряд ли он нас еще побеспокоит... Тут вбегает служанка: государыня, Чумон вернулся, царь и советники встречают его! В такие минуты мне даже немного жаль царицу. Она так расслабилась, так почивала на лаврах, и тут бац) никакого покоя от этого Чумона!
Царица вскочила и вышла из комнаты.
Маурён:
- Надо уходить из дворца. Тут очень трудно жить.
Еще бы. Предсказательница, а так влипла неудачно.
Чумон наедине с царем. Я не прощу брату Тэсо все, что он сделал... Царь:
- Я тебе сказал уже. Твое возвращение и есть победа. Будь осторожен, Тэсо ничего не стоит убить тебя. Ты нужен мне целым и невредимым.
Чумон понял.
Дальше его отлавливает брат Ёнпхо и пытается учинить заговор против старшего брата. Тэсо жестокий правитель, его надо унять! Если мы с вами... Чумон:
- Нет. Во-первых, у меня нет на это сил и власти. Во-вторых, царь плох, он не сможет сейчас править сам. В-третьих, брат Тэсо справляется, в стране мир и покой. Я поддерживаю временное правление Тэсо.
А потом он пошел к Тэсо примерно с теми же речами. Тэсо не доверяет ему, но слова произнесены правильные. Поэтому - да, брат, давай я буду продолжать править, а ты чем сможешь, тем поможешь.
А вот теперь Чумон привел к маме познакомиться барышню Соя. Сцена зеркалит давнишнюю сцену, когда он приводил к маме Сосоно. Мама, познакомься, это девушка, которая спасла мне жизнь. Если бы не она, я не вернулся бы к тебе. И девушка: царевич Чумон тоже спас мне жизнь, я у него в долгу...
Что одна, что другая... Юхва улыбается радушно.
Но девушку Соя он поручает матери. Это не Сосоно, за которой стоял весь клан Керу. За Соя никого нет. Как и за Юхвой)
Но Юхва сказала ему кое-что. Что Сосоно вышла замуж от безысходности, чтобы избежать давления Тэсо. Оставь ее, сынок. Не трогай.
Но, кажется, он решил все-таки встретиться и поговорить.
(тут я убежала, вернусь - дорасскажу)
Дед из Пирю сидит у Янчжона в Хёнтхо. Если, - говорит, - вы мне поможете, я могу занять место Ён Тхабаля. - И какой же помощи вы хотите? - спрашивает Янчжон. - Оружия, - говорит дед. - Керу купило хорошее оружие у Хань, мне нужно оружие, чтобы победить их.
Дед, мышей не ловишь. Керу умеет ковать свое оружие, лучше ханьского. А ты не разузнал. Двойка за домашнюю работу.
Ну чо, оружие Янчжон велел деду выдать.
Тетушка, сестра Ён Тхабаля, пришла к деду из Пирю. Это же он? И привела с собой молодого человека по имени Чансу, я не знаю, кто это. А, Чансу - это ее сын. Она хочет договориться с дедом, чтобы на ближайшем совете кланов главой клана Керу избрали не Сосоно, а ее мальчика. Вот этого Чансу. Он будет хорошим, послушным правителем Керу. Ммм?
Дальше произошло собрание старейшин, от Ён Тхабаля потребовали отречения - он отрекся. И таки выбрали Чансу. Виноват, соврамши. Выбрали деда из Пирю. Главой же торгового дома Ён Тхабаля стала Сосоно, как он и хотел. А у них там так: либо правитель соглашается с импичментом и уходит, либо не соглашается, но тогда четыре клана будут с ним воевать.
- Зачем вы отказались?
- За ними стоят Тэсо и Янчжон. Нам их не победить. А то бы повоевали.
Сидит Сосоно... хотела сказать - над бумагами, но нет, у них связки дощечек. А так то же самое. Грустная и задумчивая. Приходит муж. Дорогая, не расстраивайся, если господин Тхабаль так решил, он же неспроста.
- Это я виновата, это из-за моей ошибки так случилось с нашим народом... - и тут ей как поплохело... Беременна, что ли? не сказали.
Ууу, тетушка принесла Сонъяну меч работы Мопальмо.
Уй, какие-то люди налетели и захватили Мопальмо и Мусона. Оёёёй...
Сосоно, которой надысь было худо, лежит в постели. Входит Саён. Сосоно садится на постели:
- Что случилось?
- Пришел царевич Чумон.
Блииин...
Раскланивается с Ён Тхабалем.
- Слышал, вы ушли из Пуё. Это моя вина.
- Да в чем же ваша вина, о чем вы... зайдите в дом.
- Нет. Я только пришел принести извинения вам и госпоже Сосоно.
Сосоно стоит на боковой галерее, слушает все это, слезы из глаз, убежала. Остановилась во внутреннем дворике, не знает, что делать и куды бечь. Идет Утхэ.
- Дорогая, пришел царевич Чумон, повидайся с ним.
- Нет. Я его уже забыла. - и плачет, ога.
Чумон кланяется Ёмиыль и прочим жрицам. Ёмиыль:
- Как ваша рана?
- Зажила.
- Знаю, больше всего вас беспокоит рана душевная, но судьба решает, не согласуясь с волей человека.
Молоденькая жрица Сорён:
- Господин, вам надо уехать из Пуё.
Чумон:
- Но я не могу оставить мать и царя.
Ёмиыль:
- Вся власть у Тэсо, но он не тронет царя и госпожу Юхва, пока есть советники и народ. Уезжайте. Есть жизнь и за МКАДом за пределами Пуё. Вы и там достигнете своих целей.
Выходит за ворота задумчивый Чумон - а тут бегут побратимы. Беда. Люди Сонъяна увели кузнеца Мопальмо и Мусона.
Конец серии

40. Мусон и Мопальмо сидят в тюрьме. Мусон причитает, Мопальмо говорит: скорее всего, нас отдадут Тэсо.
И точно) Сонъян отправил Тэсо письмо и собирается ехать в Пуё.
А рядом перебежками крадется Ои.
Ои доложил Чумону обстановку. Если Мопальмо отдадут в Пуё, Тэсо будет заставлять его ковать для него супермечи, а мастер же может упереться, как в прошлый раз, и тогда его убьют. Чумон говорит: надо спасти. Но им не по зубам отряд Сонъяна. Решили спросить о поддежке Ён Тхабаля.
У Ён Тхабаля обсуждают ситуацию. Дать воинов Чумону или не давать воинов Чумону? Особенно возражает тетушка, ясное дело. Но Ён Тхабаль постановил: раз Чумон просит воинов, дать ему воинов.
Стоит Чумон, выходят Ён Тхабаль и Сосоно.
- Мы обещали защиту мастеру Мопальмо, поэтому мы решили дать вам воинов, но и только. Поведете их сами.
Чумон благодарит.
Тут Ён Тхабаль повернулся и ушел, и они остались лицом к лицу с Сосоно.
В общем, очень грустно. Она просит прощения, что не дождалась, он - что не смог защитить. Пойдем каждый своим путем, и будьте счастливы... и она постарается его забыть, это трудно, но она очень будет стараться... в общем, много проглоченных слез и страдания. Она ушла, он смотрит ей вслед. Потом скачет вдоль реки верхом и смотрит на воду. Что думает - не сказали, а что тут думать...
А вот теперь тетушка у Сонъяна. Доложила ему, что Чумон собирается напасть. Зараза какая.
Из Керу в Пуё ведут две дороги: вдоль реки и через горы. Мордастый дядька, который в сговоре с тетушкой и Сонъяном, сказал, что люди Сонъяна пойдут через горы. Чумон поверил и засел там - но караван пошел вдоль реки. Операция сорвалась. Оставили воинов из Керу, они возвращаются домой, а Чумон с побратимами поскакал догонять караван.
К Юхве пришла девушка Соя. Оказывается, с ней хотел познакомиться царь Кымва. Идут к царю. А тут мимо проходила Солань, жена Тэсо. Увидела барышню Сою. Хм, кто это такая? ее телохранитель отвечает: впервые вижу. Узнай, кто она, - велела Солань.
Царь мило побеседовал с барышней. Оказывается, он знавал ее отца. Барышня вышла, а Юхва говорит: хорошо бы женить Чумона на этой барышне. Он, правда, любит Сосоно, дочь Ён Тхабаля, но она вышла замуж. Царь не против: Соя так Соя.
А милая Солань выслушала доклад своего телохранителя о том, кто такая Соя, и велела ее привести.
А девочка-то не робкого десятка. Глазки опущены, говорит скромно, но Солань отбрила. Та аж опустилась до прямых угроз. Будь осторожна, говорит.
Чумон с побратимами собрался уж нападать на отряд, ведущий Мопальмо и Мусона, уже все решили - и тут видят, как навстречу отряду подъезжает другой. Гвардия под командованием Наро.
Облом-с.
Тэсо требует от Мопальмо супер-меч. Тот упирается и отказывается. Ладно, - сказал Тэсо. - Приведите Чумона.
Чумон должен убедить мастера выковать супер-меч или убить его собственными руками.
ЧУмон убедил. Побратимы в трансе. Они не ожидали такого поведения. Что с царевичем, почему он вдруг помогает Тэсо?
Зато Тэсо счастлив.
А к прорицательнице Маурён явился Ёнпхо. Жить скучно, - говорит, - расскажите мне о моей судьбе! и они ему рассказывают, как у него все будет зашибись и что он сослужит великую службу Пуё. Страшно довольный, Ёнпхо отправился к Точхи. И плетет там заговор против Тэсо, ни много ни мало. Хочет покуситься и убить.
Ёнпхо возвращается во дворец, навстречу Тэсо. О, как хорошо, что я тебя встретил! Есть дело. Займись сбором налогов. И тут Ёнпхо выдает: вы же знаете, что ваш брат глуп и ни к чему не способен, только пить и гулять по девкам. Я не буду заниматься налогами, спокойной ночи. Тэсо прифигел, а Ёнпхо повернулся и ушел)
Сидит Чумон, думу думает. Ёнпхо заглянул и к нему. Опять агитирует против советской власти братца Тэсо. Чумон не колется и говорит, что во всем поддерживает брата Тэсо.
Тут Янчжону пришли новости из столицы. *Не удержавшись. Саб - дело такое, но столицей империи Хань был Чанъань, а не Жан Ан. Вот ей-богу.* И он приказывает своему чиновнику (не помню как зовут): поезжайте в Пуё. За то, что они начали войну, они должны нам заложника. Кто заложник - не оговорено. Ёнпхо пошлют, что ли?.. или Чумона?..
Мопальмо работает в кузнице, всех выгнал, колдует над супермечом. Отлил его, насыпав в расплав чегой-то, некоторое время молотком стучал, потом сказал: на сегодня хватит - и пошел отдыхать, где они там живут при кузнях. И тут его окликнул Чумон. О чем говорили - нам не показали, а показали сразу, как Тэсо принимает работу, и меч не бьется о камень, и Тэсо страшно доволен, а Чумон и Мопальмо переглянулись... где-то они Тэсо надули, но где - я не знаю.
Тэсо чувствует себя неуверенно. У него такой послушный Чумон, что аж противно. Все время так и ждешь подвоха.
И тут приезжают деятели от Янчжона с требованием о заложнике.
Угу, они хотят отправить Чумона.
Причем Тэсо уговаривает так ласково. Исполни долг перед родиной. Родина тебя не забудет. Я тут позабочусь обо всех, кто тебе дорог...
Что на это ответил Чумон, неизвестно, потому что конец серии.

41. После такого невозможно спать, поэтому я продолжаю.
Как я понимаю, Чумон не возразил. Потому что его беспокоит судьба царя, матери, девушки Соя - не говоря уже о государстве. Правда, девушка Соя решительно заявила ему, что она может и уехать из дворца, ничего страшного. Но царь-то не может. И Юхва не бросит царя.
Но тут первый советник внезапно возразил. Сидит, убеждает Тэсо.
- Никак нельзя посылать Чумона. Заклятого врага нужно держать перед глазами, только тогда вы можете быть спокойны. А отправить надо, конечно же, царевича Ёнпхо. Он все равно ничего не делает, только путается под ногами.
- Ты думаешь, мама на это согласится?
- Вы собираетесь стать царем. Может, пора перестать слушаться маму?
*тут я аплодирую*
Мама наслаждается жизнью, потому что сейчас у нее уберут с глаз ненавистного конкурента ее любимого сына! Предсказательницы поддакивают. Одна, правда, ляпнула насчет "к счастью, царь поправился, теперь возобновится соревнование наследников", но остальные зашикали и запели сладкую песню про "мы служим только вам и принцу Тэсо, государыня". И тут прибежала служанка...
Тэсо передумал и хочет послать Ёнпхо)))
Ёнпхо разбушевался. Царица устроила скандал. Ёнпхо в расстроенных чувствах чуть не зарезал первого советника. Правда, тот ловко отговорился.
Тэсо передумал еще раз и снова хочет послать Чумона. Потому что мама не согласна на другой вариант.
Юхва посмотрела на это все и пошла к царю. Кымва велел позвать Тэсо. Есть разговор.
Кымва попытался растолковать этому красавцу, что каждое новое условие Хань - это подчинение Пуё мелкой сапой. Ты признаешь зависимость нашей страны от Хань? но Тэсо все решил, а пошлет он Чумона.
Когда Тэсо ушел, царю стало плохо.
Ёнпхо учиняет заговор против брата, и уже нанял через Точхи людей для покушения на Тэсо.
Между тем когда Солань спросила у Тэсо, что ответил Чумон на лестное предложение стать заложником, Тэсо сказал: он обещал подумать. Вот сейчас Солань снова спрашивает: что ответил Чумон? а он, оказывается, еще ничего не ответил. И тут Солань, мило улыбаясь (она очаровательная женщина, да), сообщает мужу, что весь этот номер с заложником провернула она. Она попросила папу, и папа помог. Потому что она уберет любого, кто мешает ее дорогому супругу. И улыбается. Ах да, кстати, дорогой муж, вы знаете девушку по имени Ие Соя? да-да, ту самую, которую привез Чумон. Надо бы женить его на ней до отъезда. Это интересно - женить его сейчас, когда он еще не забыл Сосоно. И очень, очень интересно, как отреагирует Сосоно, узнав о его женитьбе.
И улыбается.
Это не мама. Это круче.
Царь вызвал к себе Чумона. Не выполняй приказ, беги.
- Нет, - сказал Чумон. - Я не могу так поступить, Тэсо отыграется на вас и матери. А я зато разузнаю побольше об империи Хань. Они наши враги, а врага надо знать.
И пошел к Тэсо, и сказал, что согласен. Тэсо спросил, не хочет ли Чумон заодно жениться на девице Соя? Чумон слегка завис, ему в голову не приходило, а тут, видно, как пришло...
Побратимы разузнали, что Ёнпхо готовит отряд, скорее всего, для нападения на Тэсо. Чумон пытался его остановить, но Ёнпхо вожжа под хвост попала.
В Хёнтхо заарестовали один из караванов Ён Тхабаля, конфисковали товар и посадили в тюрьму старшего по каравану. Похоже, Янчжон продолжает исполнять желания любимой дочери.
Сосоно хочет напасть на Сонъяна, потому что достал и она больше не может терпеть! но жрица Ёмиыль ее отговаривает. Еще не время. Терпите. И сообщает эдак через запятую: сейчас вам кажется, что ваши дороги с Чумоном разошлись, но вам суждено быть вместе и совершать великие дела. Но пока это время не наступило, терпите.
Между тем Сонъян и правитель Са Чуль До Мага приглашают Тэсо на празднование (или переговоры? чо-то я упустила) в Чольбон - и значит, Тэсо гарантированно выедет из города в этот день. Ёнпхо назначает дату нападения людям Точхи. А если нас прижмут, мы сделаем вид, что это не мы, а люди из Керу, - сказал Ёнпхо.
Встреча в Са Чуль До планировалась давно, а в Чольбон - недавно. Побратимы Чумона полагают, что нападение будет на дороге в Са Чуль До.
А тем временем Точхи инструктирует солдат, говорит, что план изменился и нападать будут на дороге в Чольбон. Да, кстати, наденьте это - и тут несут ящики с доспехами из Керу. Там как раз будет армия из Керу, прикинетесь ими.
Все это подсмотрел Ои и доложил Чумону.
- Значит, в случае ошибки все свалят на Керу, - сказал Чумон. - Приведи сюда Мари и Хёппо.
Тэсо приехал в Керу. Встречает Сонъян, но и Сосоно тоже здесь.
Тэсо переговорил с советом, все друг другом довольны, Сосоно благоразумно молчит, Сонъян согласился платить Пуё налог - но Тэсо не удержался, переговорил с Сосоно наедине и вывалил на нее все шпильки, любовно сформулированные его женой. Что Чумон уедет заложником в Хань, но сначала женится на барышне Соя, и теперь Сосоно должна чувствовать то же, что чувствовал Тэсо, когда Сосоно его отвергла!
После чего они поехали обратно в Пуё, и по дороге на них напали люди Точхи под командованием Хандана, но переодетые в доспехи из Керу. И дело шло туго, но тут выскочил-выпрыгнул Чумон с побратимами и луком, помог всех перестрелять, в общем, спас брата. Тэсо: узнайте, кто они! Наро: это люди Керу. Тэсо: Сосоно! Чумон: подумайте, если бы это были люди из Керу, разве так они были бы одеты? Наро: я согласен. Это кто-то подделывается под людей Керу. Тэсу: найдите живых и допросите!
Сосоно, значит, он спас. И брата Тэсо тоже. Что там братик Ёнпхо?..
А братик Ёнпхо, не в силах утерпеть, примчался к Точхи, и они оба мечутся по комнате в нетерпении, ожидая новостей. А вот и новости: вернулся Хандан.
- Ну как? вы справились?
Хандан:
- Мы почти справились, но тут прискакал царевич Чумон и спас Тэсо, а мы проиграли!
Ёнпхо:
- Чумоооон!
Мама как всегда. Только она заворковала о любимом сыне, а уже новости несут. Нападение! Но он цел, не переживайте! ну как же маме не переживать...
Ёнпхо спрашивает: ах, кто это мог сделать? причем глазки у него так и бегают, надо быть мамой, чтобы не заметить.
Хандан уговаривает Точхи спрятаться хорошенько. Но опоздали. Явился Наро с гвардейцами.
Дальше мама, вне себя от беспокойства, ждет любимого сына - и вот он идет.
- Тэсо, ты не ранен?
- Нет, мама, Чумон спас меня.
Царица, через силу:
- Спасибо.
Чумон молча наклоняет голову.
Ёнпхо:
- Брат, вы не ранены?
И тут люди Наро втаскивают Точхи и Хандана. У Ёнпхо глаза по сорок восемь копеек. Тэсо приставляет меч к его горлу.
Мама:
- Тэсо, что ты делаешь?
Тэсо:
- Это он хочет меня убить. Это все - заговор вот этого идиота!
Конец серии.

42. Итак, Ёнпхо попался на горячем. Точхи молил простить, он же не мог противиться приказам принца Ёнпхо! - но Тэсо был очень зол и собственноручно зарубил обоих, и Точхи, и Хандана. Он бы и Ёнпхо зарубил, но мама не дала, бросилась под меч, защитила. Поэтому Ёнпхо отправился в тюрьму.
Тэсо зол, угрюм и пьет. Пришла жена.
- Я так понимаю вас. Ваша мама не дала вам убить брата, который покушался на вашу жизнь. Но лучше вам не слушать маму и казнить брата. Прикажите и все. Он вам мешает.
Тэсо велел ей уходить, и поскольку она мешкала, повысил голос и стукнул рукой по столу. Солань ушла. Но что-то мне кажется, что скоро Тэсо оставит эти привычки - повышать голос на жену.
Чумон все равно должен ехать в Хань.
Сосоно узнала, что там было с покушением. Саён рассказал. Не пропустил и место про доспехи из Керу.
А Утхэ узнал, что тетушка... вот, я наконец записала ее имя: Ён Черён тетушку зовут. В общем, тетушка активно шпионит для Сонъяна.
Произнесли при тетушке компромат, подождали, пока она пошлет письмо. И перехватили. Тетушка попала.
Сосоно пришла, хлопнула тетушке на стол письмо. И не говорите мне, что это для блага Керу. Вы это делали из личной выгоды. Я прощу вас - не потому что вы моя тетя, а ради отца. Но если еще раз! не пощажу.
Вышла и упала в обморок.
Позвали госпожу Ёмиыль.
Ну точно, я еще прошлый раз сказала, что девушка, небось, беременна. Вот, и Ёмиыль подтвердила.
Который старший-то был? Онджо или Пирю? рано или поздно узнаем.
Янчжон послал за Чумоном в Пуё. И велел послам поглядеть вокруг хорошенько. Сейчас в Пуё неразбериха из-за Ёнтхо, народ страдает.
Чумону сообщили, что за ним прибыл посол из Хёнтхо. Собирайтесь, ваше высочество. Понял, - сказал Чумон.
Попытался попрощаться с побратимами - но они сказали, что пойдут за ним хоть в ад, хоть в Чанъань. Пришлось согласиться.
Попрощался с Мопальмо и Мусоном, велел быть живыми и здоровыми, потому что он вернется и они будут ему очень нужны.
Попрощался с матерью, мать просила его жениться на Соя. Чтобы у матери были формальные права защищать Соя. Не знаю, чего решил, но сидел, вспоминал Сосоно.
А барышня Соя гуляла со служанкой по торговой улице, какие-то побрякушки разглядывала, и ее увидел человек вот того типа, который убил ее отца и от которого ее спасал Чумон. Щас найду имя. Вот, Сольтак.
Сперли девицу!
Чумон узнал, скачет выручать с побратимами.
Выручили. Сольтак сбежал с несколькими людьми, но девушку отбили.
Стоит у себя в комнате задумчивый Чумон. Кажется, решает, жениться или нет.
О. Пришел к барышне. Я, говорит, скоро уеду в Хань, у меня к вам предложение. Если вы не против. Давайте поженимся и поедем вместе? Я, говорит, правда, не забыл еще госпожу Сосоно, но я постараюсь забыть... Блин.
А девушка в него влюблена, так что явно женятся. Ну и как бы по канону должны
Царица Вон вся на нервах, Тэсо же убьет Ёнпхо и не чихнет, надо спасти ребенка. Подсылает к Тэсо ясновидящих.
Тэсо их не принял. Они пришли по приказу царицы, пусть уходят.
Оскорбленная Маурён высказала царице накопившиеся претензии. Если вы с нами не считаетесь, кто будет с нами считаться? В общем, Маурён отказалась прыгать по щелчку царицыных пальцев.
Царицын брат, советник, пытается уговорить советников вмешаться в дело Ёнпхо. Советники не хотят. Вы его дядя - вы и уговаривайте Тэсо. Дядюшка: командующий Хыкчи, может быть, вы попробуете, вы же режете правду прямо в лицо, так почему бы... Хыкчи: да потому, что я считаю - такое нельзя прощать! Старший сын не слушает отца, младший покушается на старшего... Я не буду просить за него. И тут пришел телохранитель царя. Царь хочет видеть первого советника.
Царь не хочет раздоров между сыновьями. А вы, советник, потому и советник еще со времен Хэбуру, что умеете принимать правильные решения. Придумайте что-нибудь. Спасите Ёнпхо. Я знаю, вы справитесь.
Первый советник пошел думать.
По мне - так послать в Хань Ёнпхо вместо Чумона, и пусть ханьцы разбираются, но посмотрим)
Советник думал-думал и пошел к царице.
Точно))))) я правильно поняла ход его мысли.
- Ваше величество, если мы будем настаивать, Тэсо отрубит брату голову, просто чтоб другим было неповадно. Он хочет навести порядок в династии. Есть единственный способ спасти Ёнпхо. Отправить его в Хань вместо Чумона. Тэсо не потеряет честь, Ёнпхо не потеряет жизнь. Но предложить это можете только вы, госпожа. Попробуйте переубедить его слезами, может быть, это поможет.
Царица идет к Тэсо.
Да, она это предложила. Она даже встала на колени. Она сказала, что не переживет смерти Ёнпхо, лучше пусть он поедет в Хань.
Тэсо в тяжелых раздумьях. Потом велит привести Ёнпхо.
Ёнпхо уж решил, что его ведут на казнь. Тэсо ему заявил, что только ради матери сохраняет ему жизнь. Ёнпхо, вне себе от облегчения: спасибо, брат, да я ради вас что угодно... да я жизни не пожалею... Вот и отлично, - сказал Тэсо. - Поедешь заложником в Хань. И только попробуй отказаться - голову отрублю.
Тэсо вызвал Чумона.
- Наверное, ты уже слышал. В Хань поедет Ёнпхо. Ты мне жизнь спас и согласился ехать в Хань, я у тебя в долгу, но не мог тебе ничем отплатить. Вот, возвращаю долг. Теперь я тебе доверяю. Теперь ты будешь отвечать за армию. Станешь моей правой рукой. Будем править вместе!
А, да, и свадьбу тебе закатим на славу)
Чумон не изменился в лице, но, кажется, как-то не рад.
Конец серии

43. Тэсо разослал приглашения на свадьбу Чумона всем окрестным правителям, и в Керу нервничают - как сказать об этом приглашении Сосоно, и может, ей не ездить, Утхэ один бы съездил, а то она беременна, нервничать вредно... Сосоно сказала, что поедет. Может, если она сама лично поздравит Чумона с женитьбой, ей легче будет.
Был там еще момент: тетушка Черён уходит с караваном через Хёнтхо в Чанъань, Сосоно так решила. Тетушка пыталась возражать, что там же опасно! но Сосоно сказала: настоящий торговец сумеет торговать с кем угодно. А если вы не справитесь, тетя, я вас уволю освободите свое место (где? в совете клана?)
Наставления от родителей жениху. Юхва: сынок, как бы ни было трудно, не обижай Соя. Соя, ты мне как дочь, а не как невестка. Конечно, Тэсо использует свадьбу в политических целях, но все равно это твой праздник, сынок. Царь: войдешь в полное доверие к Тэсо - и сразу принимайся за свои планы. Да, кстати. Съездите после свадьбы с женой на гору (забыла название горы. - вот, повторили, Чонмун), там лежит Хэмосу. Я не хоронил его, оставил птицам. (все-таки в той серии про голову не все правильно переведено просто) ...блин! Чумон же обнаружит, что головы нет! мама...
Свадьба Чумона. Прибывают гости. Янчжон улыбается, его дочь тоже. Сосоно смотрит строго, Утхэ невозмутим, но ему невесело.
Гости расселись, идут молодожены. Какие лица - что у молодых, что у гостей. Кажется, не радуется никто. Нет, Юхва гордится сыном, но это не радость. Царь явно свое вспомнил. Тэсо косится на Сосоно. Чумон тоже. Соя серьезная-серьезная. Сосоно держится замечательно, только как бы не заплакала, а так ничего. Утхэ косится на нее с тревогой. Какой же ей замечательный муж достался, а...
Пирушка. Гвардейцы выпивают по случаю свадьбы. Побратимы тоже. Настроение у них не праздничное. Ты видел, куда смотрела госпожа Сосоно? Видел, но ты заткнись и пей.
Опять я забыла имя телохранителя царя. Сончжо? вот он сейчас пришел к Чумону - Чумон его вызвал и сказал, что поедет на могилу Хэмосу, будешь проводником. Сончжо упал на колени и рассказал про голову. Про Тэсо, Наро, голову Хэмосу, Янчжона и соль.
Чумон скачет куда-то во весь опор.
дальше ночером
На ту самую гору скакал. Сидит, вспоминает Хэмосу, плачет. Там давно уже никаких костей, конечно. Просто вершина горы.
Янчжон сидит, пьет чаек по-семейному - с Тэсо и Солань. И говорит между прочим, что армии Чонбон и Имдун так ослабели, что никуда не годятся, их объединят с армией Накнан. Император повелел Янчжону решить проблему... а решение одно: надо отдать в рабство в Хань тот народ, который переселился на земли Пуё из Чонбона и Имдуна. Так что в соответствии с нашими договоренностями пришлите беженцев в Хёнтхо.
Что, Тэсо сделает и это? после заложника чо... может и это...
Тэсо отговаривается - а что обо мне подумает мой народ, если я сделаю это! Ну что же поделаешь, - говорит Янчжон, - это очень важно для меня. Я нахожусь между жизнью и смертью.
Наедине с женой Тэсо заводит разговор снова: повлияй на своего отца, дорогая! Нет, - говорит дорогая, - вам лучше сделать так, как просит папа. Доверие империи Хань, милый, труднее завоевать, чем доверие народа.
А теперь Янчжон пьет чаек с дочкой. Послушает ли меня Тэсо? Не волнуйтесь, папа, послушает. Я сказала ему, что так он завоюет доверие империи Хань. Янчжон: да, кстати. А как поживает Чумон? говорят, он беспрекословно подчиняется Тэсо? Солань: да, и Тэсо ему верит. Но я не верю. Видите ли, папа, они не братья. Отец Чумона - не царь Кымва. Янчжон: а кто же? Солань: Хэмосу.
Янчжон завис.
Тэсо вызывает Чумона. Через Наро. Как Чумон смотрит на Наро... но идет. Как Чумон смотрит на Тэсо... но слушает. И что ему говорит Тэсо? мне нужна твоя помощь. Мы отправляем в Хань беженцев, переселившихся из Чонбон и Имдун.
Он своими руками сделал все для того, чтобы эти люди поселились в Пуё - а теперь будь добр, сломай все, что успел построить. Сам.
Тронный зал, на троне Тэсо, он только что объявил свою новость. Генерал Хыкчи возражает: мы же воевали за то, чтобы освободить этот народ. Что же, выходит, наши воины напрасно проливали кровь? - А другого выхода нет, - говорит Тэсо. - Поэтому мы это сделаем. Кстати, я поручил эту работу царевичу Чумону, помогите ему.
Первый советник аж глаза выпучил.
Кымва у себя: дурак! он что, подчиняется Хань? Телохранитель Сончжу: отправку беженцев поручили царевичу Чумону. Юхва: и что он сказал? Сончжу: кажется, он подчинился.
Юхва вызвала Чумона к себе.
- Ты действительно отправишь беженцев в Хань?
- Мама, если это не сделаю я, это сделает кто-нибудь другой. Подожди немного, я все улажу. Не волнуйся.
А теперь побратимы пришли высказать Чумону все, что у них на душе. Если вы выполните этот приказ, мы больше никогда не поддержим вас!
- Тогда уходите.
Сидят, пьют, недоумевают. Он себя ведет совершенно неправильно. Что с ним такое? Подходят Мопальмо с Мусоном. Тоже недоумевают. Мопальмо сказал: наверняка у царевича есть какие-то причины. Мусон: да какие причины, он просто устал и ему надоело. Воевал, сидел в плену, любимая вышла за другого... вот и захотел спокойной жизни. Тут-то кузнец и дал ему по уху.
Чумон идет через галерею дворца. Выходят навстречу трое побратимов.
- Мы уходим от вас.
Чумон:
- Большое спасибо. Берегите себя. - И пошел дальше.
Побратимы обижены.
Чумон командует гвардии:
- Собирайте всех беженцев из Чинбона и Имдуна. Смотрите, не нанесите никакого ущерба народу Пуё.
Гвардия гаркает "так точно".
Чумон:
- Вперед.
Бесчинства гвардии среди мирных беженцев. Избиения. Проверка документов - у каждого именная деревянная бирка.
Тэсо спрашивает отчета.
Наро:
- Арестовываем.
Тэсо:
- Сколько уже собрали?
Чумон:
- Около двухсот. Но всего к нам переселилось примерно полторы тысячи человек. Многие из них живут в горах, многие, узнав новости, спрятались. Всех мы не соберем.
Тэсо:
- Сколько соберем?
Чумон:
- Человек пятьсот.
Тэсо:
- Этого достаточно. Шевелитесь. Сделаете дело - отблагодарю.
Чумон:
- Да, ваше высочество.
Хёппо ушел из Пуё и пришел в Керу. Там у него Саён, с которым у них довольно занятные отношения. И конечно, Саён Хёппо разговорил.
Сидит Сосоно над дощечками. Пришел Саён, рассказывает новости о делах Чумона. Сосоно:
- Ты не ослышался?
Нет, Саён не ослышался. Хёппо бросил Чумона и Пуё по этой причине.
Сосоно не может понять, в чем дело, и пошла к жрице Ёмиыль. Он же воевал за этих людей! Он за них жизнью рисковал! А теперь сам же хочет передать их Хань. Как это понимать?
Ёмиыль:
- Пора ему уйти из Пуё.
Сосоно:
- Какая связь между уходом из Пуё и передачей беженцев в рабство?
Ёмиыль:
- Госпожа Сосоно, царевич Чумон - сын Хэмосу. Империя Хань - давний враг Хэмосу и царевича Чумона. Разве может Чумон сам отправить беженцев в рабство? Видимо, у него есть план.
Хёппо взяли охранником каравана.
Бегут беженцы, среди них знакомый нам ветеран армии Тамуль. За ними гонится Наро во главе гвардейцев. Повязали. Ведут. Навстречу выходит Чумон. Ветеран: царевич, как вы можете? вы не боитесь духа Хэмосу? Наро затыкает его пощечиной и приказывает увести всех.
Ночь, дворец, Чумон. Дума на челе.
Тэсо сидит у мамы-царицы. Царица интересуется, что там будет с беженцами? Тэсо отвечает, что он не интересовался - всем занимается Чумон. Мама беспокоится, как бы этот Чумон чего не натворил. - Ну что вы, мама. Чумон потерял доверие народа. Теперь он мой. Можно его больше не подозревать.
Царь у себя в покоях смотрит задумчиво. Тут ему докладывают: пришел Чумон.
Кымва:
- Придумал план?
Чумон:
- Да.
Царь:
- Расскажи.
Чумон:
- Я уйду из Пуё вместе с беженцами. Брат Тэсо мне доверяет, это будет легко. Поселюсь подальше от Тэсо и империи Хань, создам армию Тамуль. Помогите мне.
Царь:
- Хорошо.
А теперь Чумон у матери.
- Значит, ты собираешь беженцев не для Хань, а чтобы взять их с собой.
- Да, брат Тэсо очень помог мне, дав воинов. И вы собирайтесь.
Юхва:
- Как я могу оставить царя.
- Мама, Тэсо не оставит вас в покое. Если вы останетесь, мне трудно будет уйти.
А теперь он сидит за столом со своей женой.
- Дорогая, я скоро ухожу из Пуё. Уведу беженцев и не вернусь. Собирайся.
- А твои родители знают?
- Да, я им уже сказал.
Нашел Ои и Мари, они как раз дрались в игорном доме. - Разговор есть. - Не хотим с тобой разговаривать! - Мне нужна ваша помощь.
Поговорили, разумеется.
И Хёппо вернулся из Керу. И Мопальмо уже мечтает, каких он супермечей накует.
А царь уговаривает Юхву уезжать с Чумоном. Она не хочет... Поезжай, милая. Иначе ему трудно будет уйти. - Но вы же останетесь совсем один. - Уходи, чтобы он не волновался за тебя.
Бедные. Это не в двадцать лет расставаться.
В Керу. Они должны выплатить налог Пуё. Что за налог?.. Двести лошадей, сколько-то шелка и шкуры тигра. В общем, это очень много, Утхэ сказал, что они не могут себе этого позволить. Папа Ён Тхабаль предполагает, что Сонъян это спланировал, чтобы подмять Керу под Пирю.
А вот наш мордастый, опять забыла как зовут, докладывает Сонъяну: госпожа Ён Черён направляется в Чанань. Сонъян: надо воспользоваться ситуацией и сместить Сосоно. Правителем Керу сделаем сына Ён Черён, Чансу.
Чумон сказал Наро: хватит собирать беженцев, достаточно.
Идет через галерею дворца, навстречу Ян Солань.
- Вы воевали, чтобы освободить этих беженцев, а теперь делает все, чтобы отдать их в рабство в Хань? - и улыбается мило. - Что же стало причиной такой перемены?
- Это был приказ царевича Тэсо, я его исполнял.
И пошел дальше.
Ох, эта девушка опасна. Боюсь. она все посчитала. Во всяком случае, она велела своему телохранителю следить за Чумоном.
Чумон у Тэсо.
- Мы собрали беженцев, сколько смогли.
- Молодцы.
- Ваше высочество, я хочу сам довести дело до конца. Я отвезу их.
- Я мог бы поручить это Наро, а ты отдохни.
- Я хотел бы сделать это сам. Прикажите.
- Ну ладно, если тебе так хочется, разрешаю.
Конец серии

44. Чумон с побратимами в лагере, где собраны беженцы. Там помирает старый ветеран армии Тамуль.
Что-то я переживаю, они же направо и налево рассказывают, что будут делать. Их же раскроют.
Ясновидящие молятся во главе с Маурён. Потом явились докладывать царице Вон. Маурён противостояла птице с тремя лапами, но птица была гораздо сильнее Маурён. Если вы уверены, что эта птица и есть Чумон, его надо уничтожить. Убить. Он опасен царевичу Тэсо.
Царица бы пошла и рассказала об этом Тэсо, но Тэсо доверяет Чумону, ведь Чумон спас ему жизнь...
А вот Юхва. Чумон говорит: все готово, готовьтесь и вы к отъезду - а она: я никуда не уйду. Ну да, она не может бросить Кымву.
Ничего не поделаешь.
Чумон уходит с народом, кузнецу Мопальмо поручено собрать годных кузнецов - понадобится оружие для войны с Хань, - стражнику Мусону предстоит бежать с кузнецом и Соя. Нет, госпожа Юхва не едет. Тут Мусон занервничал: если не едет госпожа Юхва, не едет и Мудок! но что делать.
Чумон поймал китайца, который за ним следил, и сказал Ян Солань: еще раз поймаю - его убью, а вас обвиню в шпионаже в пользу Хань. И ушел. Ян Солань своему телохранителю: продолжай следить, а если попадешься - я сама тебя убью.
Теперь Чумон учитывает еще и слежку Ян Солань.
Царица пошла рассказывать Тэсо о трехногой птице. Раньше это был Хэмосу, а теперь это Чумон! Тэсо не верит. Ясновидящие слишком неясно видят)) а Чумон такой же слуга Тэсо, как все прочие.
Юхва наставляет Соя: тебе, дорогая, предстоит стать царицей нового царства, ты должна справиться.
Чумон глядит на свое желтое знамя с трехногой птицей, которое ему Ёмиыль еще перед войной подарила, и тут идет Тэсо. Чумон едва знамя успел убрать. Ну что, - сказал Тэсо, - ты славно поработал, я решил тебя освободить от необходимости вести беженцев в Хань, пусть Наро отведет. Чумон попробовал отговориться и понял, что лишняя настойчивость будет действительно лишней.
- Как прикажете, - сказал Чумон.
Это значит, что у него совсем нет времени? э, похоже, что ему нужно на ходу менять план...
Моисей наш корейский
Побратимы уже и место для будущей колонии беженцев присмотрели, в горах Бонке...
А тут нам показали Ёнпхо, который приехал заложником куда-то в Хань. Пока в Хёнтхо, наверно? потому что встречает его Янчжон. Или не в Хёнтхо... К нему приставлен человек по имени Тэмачин, который должен обеспечивать ему всяческий комфорт. Вот девиц в прислугу обещал красивых выбрать.
Сидит Сосоно, размышляет о проблемах с Сонъяном. Тут пришел Саён. Сосоно говорит - не потянем мы этот налог для Пуё, ну никак не потянем. Саён: Пуё получает соль от наших караванов из страны Косан. С помощью этой соли договоритесь с Пуё.
Сонъяну докладывают: вас хочет видеть правительница Керу Сосоно. Сосоно сообщила деду, что выполнит все обязательства или уйдет с поста главы Керу. Дед озадачен.
А к Сосоно явился вызванный ею дядька Пеман - это тот бывший разбойник, с которым она когда-то торговалась ради жизни Чумона и соли страны Косон. Да, он готов помочь Сосоно во всем, ведь это благодаря ей он теперь уважемый человек, а не грабитель с большой дороги. Что надо делать? ну нам не сказали, конечно)
В Пуё прибыл Утхэ и встретился с Чумоном. Что сказал - тоже нам не сообщили. Сидит Чумон, думает) кажется, он извлечет из идей клана Керу и для себя что-то.
Извлек) осененный идеей, идет к царю. У того как раз Юхва, и они разговаривают об исходе)
Чумон: похоже, придется использовать войско, чтобы спасти народ. Царь: какое войско? Тэсо не сводит с тебя глаз! Чумон: есть способ вывести войско.
Но нам опять не сказали, интригуют)
А вот Ён Тхабаль, он стоит рядом с госпожой Ёмиыль, смотрит на показательные выступления храмовых охранниц. И интересуется, какие перспективы у Керу? защитят ли небеса Керу?
- Небеса защитят Сосоно, - говорит Ёмиыль.
- Она будет править кланом и дальше?
- Она будет править царством, - говорит Ёмиыль. - Скоро. А мне пора уезжать из Керу.
- Куда?
- В гнездо птицы Пуё.
Не знаю, много ли понял Тхабаль, но мы немножко таки поняли.
К царю Кымве пришел Тэсо. Вызывали? Да, - сказал царь. - У меня к тебе просьба. Юхва заболела, лекарь говорит - из-за неусыпных бдений у моей постели. Нам надо поехать на целебные источники. Да, я тоже поеду.
Во дворце маленькая буря. Куда это он собрался? Царица мечется. Если царь выйдет за стены дворца, он может собрать народ! Все увидят, что он здоров, и скажут: Тэсо силой отнял трон!
Тэсо вызывает Наро. К отправке беженцев все готово? хорошо, но придется повременить.
Тэсо все организовал для поездки его величества на целебные источники. Господин Наро лично будет охранять царя. С ними уезжают лучшие охранники.
Уезжают царь с госпожой Юхвой. Чумон прощается с матерью - и она прощается с ним навсегда. Не оглядывайся назад, сынок. Смотри только вперед. Поехали. Покатилась повозка с балдахином, Юхва смотрит на сына через плечо, музыка такая, что обрыдаться - видимо, они таки больше не встретятся.
Уехали. Чумон своим людям: пора и нам.
Китаец, слуга Ян Солань, следит за ними, но не слышит разговоров.
Чумон прощается с женой - он уедет раньше нее, они расстаются ненадолго, но уж очень опасно. Она говорит, что не боится опасностей. По-моему, она просто очень его любит.
А утром новость. На караван с солью для Пуё, шедший из Косангук, напали разбойники! Тэсо вызывает Чумона. В самом деле, кого ему еще послать бить разбойников! Наро уехал с царем! Чумон, ты знаешь ту местность, возьми воинов и отбей нашу соль!
И они выезжают из Пуё - но только идут в лагерь беженцев. Командир лагеря: я не получал приказа передать беженцев вам. Подождите, я проверю. Чумон: ты мне не веришь? Вжих мечом.
Началось.
А серия кончилась.

@темы: корейское, Чумон, пересказ