04:57 

Племена и империи: шторм пророчества

Турмалин
Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
UPD. Извините, что опять, но мне правда очень нужны переводчики :)
Может, вы мне посоветуете, где еще поискать потенциальных желающих переводить? :)

Посмотрела (пока без перевода) последнюю серию Племен и империй и надеюсь, что будет 2 сезон. Потому что в финале только еще больше сюжетных завязок добавилось, о развязках речи не идет. Ну, и говорят, что в эти 75 серий поместилась только половина романа, по которому снимали. А снято круто (конечно, не помешало бы побольше деньжат на графику, но уж ладно)).

Серьезный вопрос.
Кто хочет поучаствовать в переводе при общей координации с моей стороны?

Чтобы вы представляли себе примерное качество перевода и оформления, можно посмотреть в фансабгруппе Asian Dragons, с которой я работаю (администрация группы в работу вмешиваться не станет, если это важно).
Если видео на вк не можете посмотреть -- скажите, выложу серию для примера куда-нибудь еще.

Язык там простой, словарь терминов и названий я составила и обновляю.
На перевод серии у меня уходит около 5 часов (чтобы вы понимали, это очень мало)) -- если заморачиваться формулировками и всем таким (а вы можете не заморачиваться, я потом поредактирую).

Если вам удобно переводить на нотабеноиде, попрошу, чтобы вам открыли доступ.
Если удобно переводить как-то иначе, помогу с как-то-иначем.
С вас -- только знание английского и умение грамотно выражать свои мысли на русском :)
запись создана: 07.01.2018 в 04:16

@темы: Племена и империи: шторм пророчества, китайское

Комментарии
2018-01-07 в 05:32 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Пять часов на серию - это правда очень мало, там серии короткие, что ли? )) посмотрела - 45 минут, не очень большие, да)

2018-01-07 в 05:39 

Турмалин
Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
AnnetCat, там действительно несложный язык)

2018-01-07 в 05:50 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Турмалин, я не подписываюсь на это дело, потому что не доколупала предыдущее, но проявляю некоторый интерес)))

2018-01-07 в 06:09 

Турмалин
Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
AnnetCat, так я и не заманивала))

2018-01-07 в 06:31 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
2018-01-07 в 10:48 

ivanna343
Турмалин, я бы подписалась. Требуется потратить пять часов разом, или есть норма - серия в три дня, скажем?

2018-01-07 в 10:56 

серафита
Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Позавчера вышла последняя серия — ага, я читала возмущённые вопли, но решила подождать осмысленного мнения))
Я только потребитель, увы, могу смотреть и восхищаться качеством перевода)))

2018-01-07 в 11:23 

Турмалин
Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
ivanna343, ой, это было бы замечательно :)

Никакой нормы пока не установлено.
Если нас станет больше (сейчас переводчиков уже трое + еще один желающий присоединиться), то можно будет договориться -- по серии в сколько-то дней -- и серии между собой распределить.

Сейчас напишу умылом :)


серафита, мое мнение пока тоже не особенно осмысленное)), потому как я китайского не знаю, но все главперсонажи выжили, некоторые прямо в последней серии получили новые способности, некоторые прибыли в новые локации. В общем, чувство такое, что хотят продолжать. Теперь бы денег они собрали еще и начали съемки. А то еще решат, что сделали один сезон -- и и норм, обеспечили интерес желающим поиграть в игрушку по тому же роману (MMORPG по второй части этой истории уже вышла в Китае, в смысле).

2018-01-07 в 13:10 

aksiuta12
Турмалин, а ASIAN DRAGONS не будут дальше переводить? Вроде у них 20 серий висит с сабами.
Или речь о чем-то другом?)

2018-01-07 в 15:13 

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
aksiuta12, я для них и перевожу))

2018-01-07 в 15:51 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Турмалин, с какого языка-то переводить? Ну мало ли.

2018-01-07 в 15:59 

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
belana, в посте написано)

2018-01-07 в 16:18 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Турмалин, а, пардон, три раза перечитывала, все равно пропустила.
Могу. Я когда-то субы переводила на нотабеноиде, так что некоторый опыт есть.

2018-01-07 в 16:19 

aksiuta12
Турмалин, а, понятно! Т.е. чем больше переводчиков, тем быстрее будут готовы сабы (потираю ручки от радости))
Сама, увы, ничем помочь не могу, т.к. язык не знаю, но морально поддерживаю))

2018-01-07 в 17:30 

Турмалин
Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
belana, ой, как отлично :) Сейчас напишу умыл :)

aksiuta12, ага :) спасибо))

2018-01-07 в 18:44 

серафита
Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Турмалин, ясно, я так и поняла, в общем. Охохонюшки, а вот как действительно оставят нас с половинкой сериала...

2018-01-07 в 19:16 

Турмалин
Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
aksiuta12, кстати, не мы же единственные переводим) Есть у кого-то озвучка -- уже до 45 серии)

серафита, ой, это будет ваще нехорошо, да.

2018-01-07 в 19:26 

aksiuta12
Турмалин, я не смотрю с озвучкой, только с сабами:)

2018-01-07 в 19:41 

серафита
Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Турмалин, я с озвучкой смотрела до 6 серии. Бог с ними, с фефектами фикции, хотя девушка там одновременно шепелявит и картавит, и слушать её — тот ещё экспириенс. Так и сам перевод из разряда «ну можно уловить общий смысл», с вашим не сравнится. Местами просто набор слов.
ой, это будет ваще нехорошо, да.
Примеры-то уже бывали((((

2018-01-07 в 22:35 

Турмалин
Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
aksiuta12, ой, ппкс.

серафита, ну, да, тот еще перевод, согласна.

И меня это прям пугает, что примеры бывали. Жутко не хочу повторения такого вот.

2018-01-07 в 22:47 

серафита
Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Турмалин, ну если нет ничего другого, приходится брать что есть, а эта озвучка как раз на доступно мне плеере онлайн залита.
Ага, самый свежий и вопиющий пример — прошлогодняя Легенда о Чу Цяо, она же Принцесса-агент.

2018-01-14 в 06:23 

Р ы ж и к
Воспринимать меня серьёзно - это несерьёзно (с) Элион (ПГ) Когда в интернете переходят на Вы, в реале давно бьют морду (с) freshy
Я так быстро переводить не умею (( И сабы не пробовала. Падаваны не нужны?

2018-01-14 в 09:08 

Турмалин
Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Р ы ж и к, очень даже нужны :) Сейчас умыльну :)

2018-01-17 в 16:55 

Bacca.
Рано или поздно, так или иначе
Я тут конечно оффтопом, но очень рада, что и тебя накрыло китайскими дорамами :buddy:

2018-01-17 в 18:20 

Турмалин
Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Bacca., мур :buddy:

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Dorama History Epic

главная