Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
АПД. Оба переведены :)



+ 1

Огромное спасибо Дмитрию за перевод, а Treismor Gess -- за контакт с переводчиком :)
______________________

было

@темы: китайское

Комментарии
09.09.2018 в 22:12

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Очень красивые кадры.
НО 70 серий...)))
09.09.2018 в 22:50

"Вокруг меня были тысячи прекрасных людей, и они медленно сжимали кольцо." Майкл Джексон
Красота:inlove:
09.09.2018 в 23:02

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Arall, akiokocoon13, красота, да)
Я уже посмотрела без перевода 45 или больше -- сколько вышло, в общем)) И буду переводить, потому что ансаб будет точно.
09.09.2018 в 23:08

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Турмалин, чувствуется хорошая работа над сериалом,не картон и 3Д графика на заднике.

У меня тоже вопрос - на глаза попался исторический сериал на CCTV4, понятия не имею,как среди прочего найти его. Пыталась по программе передач - не получилось(((
Но вот тоже заинтересовал - добротный, не без летающих мечников,но не дешёвый.

09.09.2018 в 23:13

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Arall, а что за сериал?
09.09.2018 в 23:26

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Турмалин, ну там же иероглифы!!!!
)))

Я таки его нашла,это 2015 года,военно-исторический, называется 抗倭英雄戚继光
www.hengdiantour.com/post/1209.html
Вот этот кадр, как девушка делает причёску мужчине, был в той серии,что я как раз смотрела)))
09.09.2018 в 23:27

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Турмалин, даже на ютубе раскопала!)))
www.youtube.com/watch?v=kx315qdXBU8
10.09.2018 в 00:41

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Arall, гугл прекрасно понимает, где искать иероглифы :) asiapoisk.com/doramas/Anti_Japanese_Hero_Qi_Ji_...
Но даже ансаба не нашла, увы.
10.09.2018 в 14:58

Если бы кто-нибудь мог перевести -- просто как текст, песенку я из этого перевода сама сделаю, -- я была бы просто невыразимо счастлива.

У меня есть друг-китаист. Я сейчас напишу ему, чтоб перевел. Неизвестно, возьмется ли, но дело того стоит))
10.09.2018 в 16:16

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Treismor Gess, спасибо! :sunny:
11.09.2018 в 02:34

Турмалин,

Взялся, ждем)
11.09.2018 в 07:12

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Treismor Gess, обожэ!!! *лежит в счастливом обмороке*
17.09.2018 в 23:46

Часть первая.
пока только женский вокал. Друг говорит, скоро и мужской будет. Говорит, трудно - нет знаков препинания и кругом метафоры.

Какая бессонница!
каково это, когда пробуждающаяся любовь недостаточно сильна,
Смутно различимый висячий мост отдаляет людей друг от друга,
напрасно трачу время, одиноко бреду, спотыкаясь,
что с этим поделать!

Какая тишина!
нет никого, кто бы победил судьбу,
вижу, как по улице скользит (прячется)
голубой прохладный лунный (серебристый) цвет,
в котором неожиданно, словно один за одним,
проносятся множество событий из прошлого!

В богатых хоромах раздаются музыка и пение,
Ветер проносится, смех тонет (исчезает)
Под моросящим дождем не снести разлуки.
Скорблю, что не с кем поговорить.

Как же болит сердце.
Перед людьми молча (не находя слов слов) предаюсь тревогам (сомнениям)
Постоянно помышляю о самоубийстве, один удар меча и все решится (смысл приблизителен, в оригинале там цитата из старинного стихотворения Лю Чанцина, не нашел его по-русски).
Останется (должно) лишь хранить пустоту (уединенность, одиночество)

Быстроногий конь резво мчит мимо,
трудно увидеть место, где можно спрятаться,
некрепко сплю поверхностным сном, что с этим поделать?
пробуждаюсь, и все ошибочно,
покорно следую за движением кончика пальца,
каким образом увидимся снова?
18.09.2018 в 00:08

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Treismor Gess, спасибо огромное!!! Жду :) Мильон сердечек переводчику! :sunny:
18.09.2018 в 01:21

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Не могу уснуть.
Как любовь хрупка!
Как в тумане по мосту
Я бреду к тебе – но зря:
Пути не вижу.

Тишина вокруг...
А моя судьба –
Времени поток неотвратимый,
Свет луны прохладный –
Течет из прошлого.

Ветром унесло
Смех и говор струн.
Под дождем стою одна
И грущу о том.

Сердце так болит,
Что порой молю:
Лучше б смерть ко мне пришла –
И тогда покой.

И в тумане дрёмы
Не укрыться мне.
Пробуждаюсь – и смеюсь
Над ошибкой сна.

О, когда ты позовешь?
Я тоскую.
18.09.2018 в 01:23

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Treismor Gess, скажите еще, каким никнеймом переводчика обозначить? :)
18.09.2018 в 10:57

Турмалин,

Господи, перевод для песни просто прекраспен, все понятно и ничего лишнего :vod:

скажите еще, каким никнеймом переводчика обозначить?

Он в МИДе работает, может и вовсе не надо упоминать:facepalm3:. Но я спрошу.
18.09.2018 в 12:55

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Treismor Gess, спасибо за похвалу :) Которой это ритмизированное переложение десятой части смысла перевода вряд ли заслуживает)) Но если нравится -- я рада :)

Нене, мы не станем ФИО никому сообщать, просто надо же как-то указать, что переводила не я, а что мне помогал какой-то прекрасный человек под псевдонимом :)
18.09.2018 в 18:02

Турмалин,
Нет там вменяемого псевдонима, играл Невилла Лонгботтома раз и женщину в театре Кабуки другой раз, и кардинала какого-то еще (дайрей нет). Все выяснилось - никто не следит, чем работник МИДа занимается на досуге. Пишите - Дмитрий Антипов.

Ритмизированный перевод ему тоже понравился, ждите вторую часть. :vict:
18.09.2018 в 20:46

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Treismor Gess, так и написала :) В посте сшитый трейлер :)
Спасибо еще раз! И опять миллион сердец :)
18.09.2018 в 20:53

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Вау, красота и много спасибов переводчику))
18.09.2018 в 21:33

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
AnnetCat, дыа, красота :) Но спасибо переводчикам: за перевод песни и за перевод реплик отвечали два разных переводчика :)
18.09.2018 в 21:37

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Тогда много спасибов переводчикам!!!
18.09.2018 в 21:52

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
AnnetCat, да)
19.09.2018 в 13:15

Турмалин,
С-Скорость.
19.09.2018 в 13:33

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
19.09.2018 в 13:54

Турмалин,

Да, очень быстро и круто все смонтировано.
19.09.2018 в 14:09

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Treismor Gess, да у меня все было заранее готово, оставалось только слова песни положить на место)
21.09.2018 в 18:40

Турмалин,

"вот мужской текст, он параллелен женскому

каким образом, пробуждаясь,
любовь моя превзойдет чью-то еще?
Смотрю на висячий мост, который становится преградой.
В человеческом обществе запустение (безлюдье).
В одиночку перехожу (по мосту?)

Каково это, когда вокруг беззвучно?
Никто не спрашивает о карме.
Неожиданно вижу, как черные тучи закрывают синий холодно-серебристый свет луны, один за одним скрываются дела минувшего.
(либо они скрываются в лунном свете)

В богатых хоромах слышны музыка и пение.
Смеющиеся голоса, принесенные (развеянные) ветром, тонут.
Среди дождя расстаюсь с заходящим за горизонт солнцем.
Скорблю, когда люди расстаются (о разлуке).

Каково это, когда душа болит?
К людям безучастен, меч
знает путь к самоубийству (зеркально аналогичной фразе из первого перевода),
он лишь должен защищать покой.

Всегда свет проскальзывает.
трудно заметить, нигде не спрятаться.
(Всегда лучится свет. Но негде спрятаться)
испокон веков много ноющих сердец разлучают,
оглядываясь назад на Ванду (название, возможно опечатка),
вижу, что все ошибочно.

В богатых хоромах начинаются пение и музыка,
ветер развеивает гармонию между людьми,
раз - и нет любви между двумя существами,
два - и нет беды (?) между ними.

каково это, когда болит сердце?
я одинок и расстроен,
восхищяюсь бескрайностью макрокосма,
но скорблю, что не с кем говорить.

Покорно следую за движением кончика пальца,
Увидимся ли вновь?"
21.09.2018 в 21:17

Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
Treismor Gess, ой, отлично! Еще пара миллиардов сердец переводчику :)


Не могу уснуть.
Как любовь хрупка!
Мост между нами.
Никого вокруг – и я
Один шагаю.

Тишина вокруг...
А моя судьба
Словно в тучах скрылась.
Свет луны прохладный
Смывает прошлое.

Развеял ветер
И смех и песни.
Под дождем стою один
И грущу о том.

Ведь боль сердечную
И сталью не унять.
Лишь прервать страдания –
И тогда покой.

И негде спрятаться –
Везде увидят.
Всегда с любимыми
Разлучают нас.

В дворцовых залах –
Разлуки ветер.
И любовь, и беды все
Развеял он.

Как больно сердцу
От одиночества.
Красоту вселенной мне
Не с кем разделить.

О, когда ты позовешь?
Я тоскую.