Противную сторону нужно выслушать, как бы она ни была противна
АПД. Оба переведены ![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
+ 1
Огромное спасибо Дмитрию за перевод, а Treismor Gess -- за контакт с переводчиком![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
______________________
было
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
+ 1
Огромное спасибо Дмитрию за перевод, а Treismor Gess -- за контакт с переводчиком
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
______________________
было
НО 70 серий...)))
Я уже посмотрела без перевода 45 или больше -- сколько вышло, в общем)) И буду переводить, потому что ансаб будет точно.
У меня тоже вопрос - на глаза попался исторический сериал на CCTV4, понятия не имею,как среди прочего найти его. Пыталась по программе передач - не получилось(((
Но вот тоже заинтересовал - добротный, не без летающих мечников,но не дешёвый.
)))
Я таки его нашла,это 2015 года,военно-исторический, называется 抗倭英雄戚继光
www.hengdiantour.com/post/1209.html
Вот этот кадр, как девушка делает причёску мужчине, был в той серии,что я как раз смотрела)))
www.youtube.com/watch?v=kx315qdXBU8
Но даже ансаба не нашла, увы.
У меня есть друг-китаист. Я сейчас напишу ему, чтоб перевел. Неизвестно, возьмется ли, но дело того стоит))
Взялся, ждем)
пока только женский вокал. Друг говорит, скоро и мужской будет. Говорит, трудно - нет знаков препинания и кругом метафоры.
Какая бессонница!
каково это, когда пробуждающаяся любовь недостаточно сильна,
Смутно различимый висячий мост отдаляет людей друг от друга,
напрасно трачу время, одиноко бреду, спотыкаясь,
что с этим поделать!
Какая тишина!
нет никого, кто бы победил судьбу,
вижу, как по улице скользит (прячется)
голубой прохладный лунный (серебристый) цвет,
в котором неожиданно, словно один за одним,
проносятся множество событий из прошлого!
В богатых хоромах раздаются музыка и пение,
Ветер проносится, смех тонет (исчезает)
Под моросящим дождем не снести разлуки.
Скорблю, что не с кем поговорить.
Как же болит сердце.
Перед людьми молча (не находя слов слов) предаюсь тревогам (сомнениям)
Постоянно помышляю о самоубийстве, один удар меча и все решится (смысл приблизителен, в оригинале там цитата из старинного стихотворения Лю Чанцина, не нашел его по-русски).
Останется (должно) лишь хранить пустоту (уединенность, одиночество)
Быстроногий конь резво мчит мимо,
трудно увидеть место, где можно спрятаться,
некрепко сплю поверхностным сном, что с этим поделать?
пробуждаюсь, и все ошибочно,
покорно следую за движением кончика пальца,
каким образом увидимся снова?
Как любовь хрупка!
Как в тумане по мосту
Я бреду к тебе – но зря:
Пути не вижу.
Тишина вокруг...
А моя судьба –
Времени поток неотвратимый,
Свет луны прохладный –
Течет из прошлого.
Ветром унесло
Смех и говор струн.
Под дождем стою одна
И грущу о том.
Сердце так болит,
Что порой молю:
Лучше б смерть ко мне пришла –
И тогда покой.
И в тумане дрёмы
Не укрыться мне.
Пробуждаюсь – и смеюсь
Над ошибкой сна.
О, когда ты позовешь?
Я тоскую.
Господи, перевод для песни просто прекраспен, все понятно и ничего лишнего
Он в МИДе работает, может и вовсе не надо упоминать
Нене, мы не станем ФИО никому сообщать, просто надо же как-то указать, что переводила не я, а что мне помогал какой-то прекрасный человек под псевдонимом
Нет там вменяемого псевдонима, играл Невилла Лонгботтома раз и женщину в театре Кабуки другой раз, и кардинала какого-то еще (дайрей нет). Все выяснилось - никто не следит, чем работник МИДа занимается на досуге. Пишите - Дмитрий Антипов.
Ритмизированный перевод ему тоже понравился, ждите вторую часть.
Спасибо еще раз! И опять миллион сердец
С-Скорость.
Да, очень быстро и круто все смонтировано.
"вот мужской текст, он параллелен женскому
каким образом, пробуждаясь,
любовь моя превзойдет чью-то еще?
Смотрю на висячий мост, который становится преградой.
В человеческом обществе запустение (безлюдье).
В одиночку перехожу (по мосту?)
Каково это, когда вокруг беззвучно?
Никто не спрашивает о карме.
Неожиданно вижу, как черные тучи закрывают синий холодно-серебристый свет луны, один за одним скрываются дела минувшего.
(либо они скрываются в лунном свете)
В богатых хоромах слышны музыка и пение.
Смеющиеся голоса, принесенные (развеянные) ветром, тонут.
Среди дождя расстаюсь с заходящим за горизонт солнцем.
Скорблю, когда люди расстаются (о разлуке).
Каково это, когда душа болит?
К людям безучастен, меч
знает путь к самоубийству (зеркально аналогичной фразе из первого перевода),
он лишь должен защищать покой.
Всегда свет проскальзывает.
трудно заметить, нигде не спрятаться.
(Всегда лучится свет. Но негде спрятаться)
испокон веков много ноющих сердец разлучают,
оглядываясь назад на Ванду (название, возможно опечатка),
вижу, что все ошибочно.
В богатых хоромах начинаются пение и музыка,
ветер развеивает гармонию между людьми,
раз - и нет любви между двумя существами,
два - и нет беды (?) между ними.
каково это, когда болит сердце?
я одинок и расстроен,
восхищяюсь бескрайностью макрокосма,
но скорблю, что не с кем говорить.
Покорно следую за движением кончика пальца,
Увидимся ли вновь?"
Не могу уснуть.
Как любовь хрупка!
Мост между нами.
Никого вокруг – и я
Один шагаю.
Тишина вокруг...
А моя судьба
Словно в тучах скрылась.
Свет луны прохладный
Смывает прошлое.
Развеял ветер
И смех и песни.
Под дождем стою один
И грущу о том.
Ведь боль сердечную
И сталью не унять.
Лишь прервать страдания –
И тогда покой.
И негде спрятаться –
Везде увидят.
Всегда с любимыми
Разлучают нас.
В дворцовых залах –
Разлуки ветер.
И любовь, и беды все
Развеял он.
Как больно сердцу
От одиночества.
Красоту вселенной мне
Не с кем разделить.
О, когда ты позовешь?
Я тоскую.