Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Чумон, серии 66 - 70
Варнинг!!! Это сплошной ветвистый и густой спойлер. Потому что это подробный пересказ сериала.
1 - 18 тут: dorama-history-epic.diary.ru/p196949562.htm
19 - 27 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949606.htm
28 - 36 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949677.htm
37 - 44 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949737.htm
45 - 52 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949823.htm
53 - 59 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949880.htm
60 - 65 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949928.htm
71 и далее здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196950020.htm
66.66. Бедняга, так молился, что довел себя до обморока.
Совет в Пуё. Обсуждают положение в Чольбон. Плохо там, народ голодает и болеет. Царь: не забывайте, что нашему народу еще хуже.
В общем, царь велит продолжать давить на Чольбон. Тэсо сразу: давайте я армию поведу, я голову Чумона принесу! - Царь: тебе уже давали шанс, ты его профукал из высокомерия и глупости. Хватит. Войско на Чольбон поведу я сам, а ты не мешай.
Царица пошла разговаривать с бедняжкой Тэсо, которого царь так нехорошо прилюдно обидел.
Бедняжка Тэсо намерен для облегчения оскорбленной души прирезать госпожу Маурён. Я же спросил - Чумон умер? вы сказали - умер! зачем вы меня обманули? - Ваше высочество, я не говорила, что он умер! - Молчи! ты за все ответишь!
На счастье Маурён, тут как раз царица вошла. Успокоила своего мальчика. Не надо, брось меч. Не усугубляй положение. Ну конечно, есть причина для гнева, но ты успокойся. Тэсо бросил меч, Маурён очень быстро испарилась. Тэсо жалуется маме: теперь царь поедет, и если он сам победит, то скажет: Тэсо ничего не сделал! - Ну ничего, маленький, папа еще даст тебе шанс... - и тут входит Наро: царь зовет вас, он едет осматривать границы и состояние войск. - Ну вот видишь! - сказала мама. - Он не забыл о тебе!
Ёнпхо тоже собрался ехать, потому что отец велел. Целых две минуты Ёнпхо думал, что его царь берет, а брата не берет. Пока не увидел, что отец берет их обоих.
Кымва взялся за дело туго. Он не собирается воевать с Чумоном. Он собирается сделать блокаду плотной насколько можно. Уничтожить все селения вдоль границ Чольбон. Напуганное население потом гораздо легче сдастся. На это задание он отправил своих сыновей.
Армия ушла; царь:
- Господин Пудыкпуль! Кажется, вам стоит съездить в Чольбон. Передайте Чумону мои слова.
- Вы хотите убедить его?
- Я знаю, как это трудно, поэтому посылаю вас. Если он не подчинится, мы убьем его и перебьем весь Чольбон. Хоть он враг и я воюю с ним, я не хочу, чтобы он погиб от моей руки. Если он склонит голову, я сохраню ему жизнь. И народ Чольбон выживет. Постарайтесь убедить его.
Почему мне кажется, что супротив войны Кымвы война его сыновей - детские игрушки?..
Юхва и Ие Соя молятся возле дворца ясновидящих. На них смотрит Солань.
- Пуё не принесет добра, если мать его врага приносит жертвы.
Телохранитель Солань:
- Чольбон падет через считанные часы, Чумон умрет, а за ним умрет и его мать. Подождите немножко.
Юхва и Ие Соя продолжают кланяться, сложив руки.
Чумон лежит в постели, над ним лекарь. - Как он? - Очень плох. - Чэса: командующий, Всевышний внял вашим молитвам, дожди прекратились. - лежит без сознания.
На границе напали люди Пуё под командованием Тэсо. На заставе был Бобунно, дрался лихо, чуть не убил Наро, потом ускакал предупредить Керу.
Чумон очнулся со словами: "Сосоно пришла?" - но увы, она не пришла. Встал, надел доспех и поехал смотреть. Вернулся и снова молится. Всевышний, защити народ Чольбон.
А в Керу приехал посол. Пудыкпуль.
Передал Чумону весь вот тот текст.
- Нет, - сказал Чумон. - Подчиниться Пуё - это значит подчиниться империи Хань. Не пойдет.
- У вас нет сил воевать с Пуё и Хань. Если вы не сдадитесь, Чольбон погибнет.
- Значит, такова судьба.
Собрались вожди народов Чольбона.
- Наверно, надо было послушать Пудыкпуля.
- Нет, - сказал Чумон. - Если мы подчинимся, тогда точно не будет никакого Чольбона и никакого будущего государства. Лучше умереть, чем стать рабами. Не бойтесь Пуё и Хань, я что-нибудь придумаю.
Не знаю, что ты придумаешь, я бы поверила безоговорочно) но они - не я) в общем, они сомневаются.
Совет у Кымвы. Прибыл Пудыкпуль.
- Ну что? ты передал мои слова Чумону?
- Он не согласился. Он сказал, что лучше умереть в бою с Пуё и Хань.
- Пудыкпуль. Передай Тэсо и Ёнпхо, пусть уничтожат все селения на границе.
Резня.
В общем, ужас и мрак. Чумон колеблется, не знает, что делать, народ напуган, все плохо. Ходил к жрицам, держался за священный лук. Идеи не осенили.
Наконец к нему пришли побратимы со словами: мы больше так не можем, мы пойдем и убьем царевича Тэсо. Принесем его голову. А если умрем - так хоть за стоящее дело. - Ну нет, - сказал Чумон, - как же я без вас. Я без вас ничего не смогу сделать. Чтобы создать государство, мне нужны вы. Поедем вместе, поглядим, что там на границах.
Поскакали. Ночь глухая.
И у самой границы увидели людей, убегающих от солдат Пуё. Чумон рванул защищать, и хотя были среди его парней сомнения - сейчас как узнают, что командующий на границе, не стало бы хуже, - все равно они тоже рванули за ним, и перебили вражеских солдат. Смотрят, а путники, которых они спасли, - это Саён и еще несколько человек. - Саён! Откуда ты здесь? а где Сосоно? - Она не может перейти границу, везде солдаты, я пошел вперед искать помощь. - тут Чумон послал гонца к Ён Тхабалю за войском, пошли и снесли нахрен погранзаставу.
Настало утро. Стоит войско, стоят побратимы, впереди Чумон - и по дороге к ним выезжает караван.
Клянусь, в этот момент меня прошибла слеза. Хотя казалось бы.
А что я... прорыв блокады же.
Продовольствие и лекарства.
Как они счастливы. Я тоже)
У царя Кымвы сидят Янчжон и Тэсо. Мы напали тут, тут и тут, - говорит Тэсо, - мы напугали народ Чольбона. Кажется, они уже не смогут устоять. Мы убили всех воинов на границе Куанна и Ённа. Скоро Чольбон падет. - Янчжон: может, теперь напасть на Керу? Керу- опора Чумона, если их подчиним, остальные сдадутся сами. - Тэсо тоже так считает. Надо напасть на Керу, и Чольбону конец. - Кымва уже хотел что-то сказать, но тут пришел первый советник Пудыкпуль. - Повелитель, кажется, народу Чольбона раздают продукты и лекарства. Кажется, они встают на ноги. - Раздают продукты и лекарства? - Тэсо: на всей границе наши войска! как они провели караван? - Пудыкпуль: боюсь, в прошлый раз, когда ходили слухи о смерти Чумона, он разведывал путь для каравана... - Кымва: узнайте, как они перебили наших воинов, как прошли в Чольбон!
Ночь, темень, царь Кымва бежит по дворцовой галерее, за ним гонятся воины с копьями, он бежит все быстрее, навстречу выскакивают еще воины с копьями, а за ними появляется высокая страшная черная фигура, она приближается, и это Чумон, он издает воинственный вопль и взмахивает мечом... царь подскакивает на постели, хлопает глазами. Приснится же такое. Вбегает Сончжу. - Повелитель! - Кымва: узнай, что там у Тэсо. - Да, повелитель.
Царь вспоминает ясновидящую из пещеры и ее пророчества про крах и падение для Пуё, и очень ему с этого невесело.
Тэсо пришел с докладом. Чумон доставил продукты и лекарства с помощью пиратов с юга. - Пудыкпуль: противник перекрыл им все дороги, им нужно было искать обходной путь. Чумон его нашел. - Царь: чем вы занимались, когда Чумон ушел от нас?
Совет в Пуё. - Повелитель, если Чумон привез товары с юга, наше окружение бесполезно. - В Пуё теперь проблемы с финансами, мы много потратили на блокаду Чольбона. - Янчжон: хотя блокаду Чумон обошел, скорее всего, он не спас Чольбон. Нужно напасть на них, пока они не успели собраться с силами. - Кымва: Пуё не может напасть в нынешнем положении. Наш план состоял в том, чтобы заморить Чольбон голодом, но мы не справились. - Янчжон: и что вы предлагаете? если вы и дальше будете проигрывать, ханьское войско вернется в Хёнтхо.
Янчжон едва не бегом выскочил из зала совета,рвет и мечет. Тэсо идет за ним: не ссорьтесь с царем. Сейчас Пуё и Хань в одной лодке. - Что я доложу в Чанъань? - тут третий голос: а не надо докладывать, я уже доложил. - это Хуан Дэин. - Янчжон: какое право вы имеете докладывать об этом императору? - Хуан Дэин: если вы не забыли, император поручил мне проконтролировать Хёнтхо. Из-за ваших неправильных решений Чумон стал угрозой для Хань. Верните войско в Хёнтхо! - и на сладкое шпилька для Тэсо: я слышал, царевич Тэсо - умный человек, но, вижу, это были только слухи.
В Пирю прибыл Чумон с Сосоно - ну и еще с кучей народа, конечно. Сонъян спешит навстречу.
- Вы спасли народ Пирю. Простите, что сомневался в вас. Я буду служить вам как моему господину. - и кланяется. Правители Куанна, Хуанна и Ённа кланяются тоже.
Чумон:
- Это было самое трудное время в моей жизни, но Всевышний не оставил Чольбон.
Ну и дальше про то, что испытание было ниспослано, чтобы сплотить Чольбон. И про то, что нельзя строить империи в одиночку. Нужно делать это вместе) правителям нравится речь, они кивают и улыбаются. Вот Саёну, кажется, не нравится.
Конец серии
67.67. К Чумону в кабинет вбегает Мари. - Хань и Пуё уводят войска с границ! Мы победили! - ай, как просиял. Засмеялся даже.
Дальше трогательнейший разговор между Чумоном и Сосоно. Исключительно о деле. Чумон просит у Сосоно позволения помочь Пуё. А то там очень плохо народу - голод у них и вообще. - Вы хотите помочь врагу? - Они наши родственники, я хочу помочь родне в трудную минуту. И присоединить их без кровопролития, вот как присоединилось Пирю. - Поняла, - сказала Сосоно. - Я берусь сама уговорить остальных правителей.
Правда, сразу встал вопрос - кто поедет в Пуё с предложениями о помощи. Сосоно сказала: я поеду. - Может, кто-нибудь другой... - Сосоно, глядя на Чумона: не могу же я отправить вас. Царевич Тэсо может учинить что-нибудь, у него на вас зуб. И неизвестно, насколько изменился характер царя Кымвы. - да уж, это она права.
Проблема, правда, в том, что Тэсо имеет зуб и на Сосоно. Вот Саён опасается, что Сосоно могут взять в заложники, может, лучше он сам поедет? А больше никто не годится) Сосоно: если не поедет либо господин Чумон, либо я, они могут неправильно понять наши намерения. - Дядюшка причитает: что удумала, ну что удумала... а что будет с народом, если с ней что-нибудь случится? Саён, отговори ты ее! - Саён: вы же знаете характер госпожи. Она никогда от своего не отступается.
Собираются уезжать - Сосоно, Саён и телохранительница. - Чумон: неспокойно на сердце, я взвалил на вас такую большую ответственность. - Все будет хорошо, - отвечает Сосоно, - Всевышний на нашей стороне. - Ён Тхабаль, улыбаясь: вот именно. Нас ждет удача. Благополучно тебе съездить.
Пуё; сидит Тэсо, читает что-то, входит Наро. - Господин. Прибыла госпожа Сосоно. - Эк он призадумался.
Сосоно идет по дворцовой галерее в сопровождении Саёна и телохранительницы, а навстречу Тэсо.
- Что тебя сюда привело?
- Я приехала передать царю привет от Чумона.
- Он что, смерти твоей хочет? война еще не закончилась! Что ты собираешься сказать царю?
- Это я могу сказать только царю.
И взгляд ясный-ясный) какая женщина, а!
У царя Кымвы сидит Янчжон. Моим войскам, говорит, нет смысла больше здесь оставаться, так что мы уходим в Хёнтхо. Не знаю, что предпримет господин Хуан Дэин, может, я получу выговор, но имейте в виду - если вы меня разочаруете, я могу и порвать всякие отношения между нашими странами. - Понял, - сказал Кымва, - я постараюсь сделать, что смогу.
Тут к ним зашел Тэсо. - Приехала Сосоно из Чольбона и хочет говорить с вами, ваше величество. - Очень заинтересованная стала морда у Янчжона. - Кымва: Сосоно? Зачем она здесь?
На галерее стоят Сосоно, Саён и телохранительница. Сосоно: я пойду разговаривать с царем, а ты, Саён, передай это госпоже Юхва. - и дает ему сверток. Тут как раз вышел Сончжу звать Сосоно к царю. Саён: господин, можно проведать госпожу Юхву? - Сончжу: нет, нельзя. - Саён: может быть, позволите, я только узнаю о ее здоровье, господин Чумон просил... - Сончжу: я же сказал, нельзя! - Саён: тогда, пожалуйста, передайте ей вот это. - и протягивает Сончжу сверток. - Это шелк. Господин Чумон так ни разу и не видел своего сына, он передает эту ткань матери, чтобы она сшила одежду для мальчика. Можете проверить.
Сосоно излагает царю свое дело. Примите от нас продовольствие. Мы просто хотим помочь народу, страдающему от голода. Господин Чумон помнит, как вы заботились о нем. Сейчас народу Пуё нужна помощь. - Царь: я стану посмешищем, если приму помощь от Чумона после нападения на Чольбон. - Сосоно: нет, вас будут благодарить, а не смеяться над вами. Господин Чумон знает, что вы всегда думаете не о себе, а о благе народа. - Кымва: ладно, я подумаю. - Сосоно: у меня к вам просьба. Отпустите в Чольбон госпожу Юхва и Ие Соя. - Царь, разом помрачнев: это плата за помощь? - Сосоно: н6т, господин Чумон этого не говорил, это моя личная просьба к вам. - Царь: уходи! уходи сейчас же! - и зол.
Кажется, упоминать этих женщин не стоило...
У царицы Вон сидят Тэсо и Солань - и все обсуждают, чего это сюда принесло Сосоно? Пришла к врагу - что-то, видно, важное и срочное. Может, Чумон хочет забрать свою семью? Но почему тогда он прислал Сосоно? Нет, наверное, дело не в этом... в общем, гадают так и эдак. Входит служанка: ваше высочество, там начальник охраны. Входит Сончжу. Тэсо: знаешь, что сказала госпожа Сосоно царю? - Сончжу: она сказала, что Чольбон поможет Пуё продовольствием. - царица озадачилась. - Тэсо: и что ответил царь? - Сончжу: пока ничего.
В общем, они ничего не понимают. Что бы это значило?
Тэсо рванул к царю. У него есть какая-то идея. Он считает, что помощь надо принять, и при этом появиться возможность уничтожить Чумона. Но как, нам не сказали, конечно.
Теперь Тэсо явился к Сосоно.
- Повелитель даст ответ лично Чумону. Поезжайте и пригласите его во дворец.
Сосоно:
- Нет. Как вы можете гарантировать безопасность Чумона во дворце?
Тэсо:
- Ты не доверяешь царю?
Сосоно:
- Я не доверяю царевичу Тэсо.
Тэсо:
- Так ты предлагаешь царю поехать в Чольбон?
Сосоно:
- И этого можно не делать. Пусть царь и Чумон встретятся за пределами Пуё в Чуньрип.
Тэсо:
- Хорошо. Встретимся на границе Пуё в селении Енчон. Согласна?
Но что ответила Сосоно, не показали.
Юхва и Ие Соя как раз обсуждают, что приехала Сосоно, и как бы ее увидать... и тут пришел Сончжу и принес узелок с шелком) Юхва немедля кинулась разворачивать - и там действительно шелковые ткани. Сончжу вышел, а Юхва нашла зашитый край, разорвала... короче, там схема тайного выхода из дворца, вот того самого, который за дворцом ясновидящих, еще Чумон по этому ходу ходил как-то)))
Тэсо наставляет стражу под командованием Наро: скоро у царя будет встреча с Чумоном на южной границе, вы будете обеспечивать безопасность его величества. Но у меня к вам еще одно задание: убейте Чумона! ну как обычно, да)
Это дело слышала служанка Юхвы и скорее побежала обратно: госпожа, госпожа, царевич Тэсо готовит покушение на жизнь Чумона! он их всю дорогу готовит, можно было не подслушивать, а сразу догадаться, по-моему) Юхва вызвала Ие Соя. Надо выбраться из дворца и предупредить Чумона. Собирайся.
Посол Хуан Дэин собирается уезжать. Никакого, говорит, не было толка империи Хань от действий объединенной армии Пуё и Хань в Чольбоне, одни убытки. Так что мне надо присмотреть за Янчжоном и съездить в Чанъань с докладом. А у вас тут назревает) Царь Кымва будет вести переговоры с Чумоном, он может и отпасть от Хань и вступить в союз с Чольбон. Смотрите в оба, царевич Ёнпхо. - Ёнпхо: этого не случится, не беспокойтесь! - Но посол беспокоится.
Посол ушел, а Ёнпхо тоже нервничает: вдруг отец договорится с Чумоном! Тэсо едет на встречу? тогда поеду и я!
Сосоно вернулась в Керу, сообщила Чумону о результатах. - Раз отец согласился встретиться, - сказал Чумон, - значит, он примет помощь. А если все-таки нет, я постараюсь его уговорить.
Что она передала Юхве схему тайного хода, она тоже сказала.
Тем временем Тэсо командует, где сколько солдат надо поставить во время встречи. Двадцать воинов вот сюда, остальных за пределами селения вон там... и переоденьте их в форму местных стражников.
Командиры Чумона решают тот же вопрос. С командующим пошлем двадцать воинов, но Пуё может устроить покушение, прочесать все вокруг...
Чумон бродит в одиночестве и размышляет о своей семье, которая может быть вот-вот к нему вернется.
К Юхве пришли девушки из дворца ясновидящих - госпожа Маурён хочет видеть госпожу Юхва. Пошли; по дороге Юхва спохватилась: я кое-что забыла, я вернусь и догоню. Жрицы уходят дальше, Юхва сворачивает вбок.
Но чтоб жизнь медом не казалась, не иначе, - царь внезапно захотел увидеть Юхву и пошел к ней. Однако ее нет; она пошла во дворец ясновидящих, ее звала госпожа Маурён.
Царь туда; но Юхвы там нет, она еще не приходила, Маурён ее ждет.
Оттуда ушла, сюда не пришла, где-то по дороге потерялась!
А они уже бегут подземным ходом.
Царь вовсю ищет, но найти не может. Сончжу уже доложился: никаких следов госпожи Юхва и Ие Соя. Вот Тэсо с Наро пришли. - Кажется, Юхва и Ие Соя сбежали. Возьми воинов и схвати их! - Тэсо пошел исполнять.
Ночь; бегут три женщины с ребенком; скачут воины с факелами.
Чумон стоит у окна, думает. Тут пришел его пират с именем из одних гласных. Чумон говорит: я выделю вам землю для жизни, как и обещал. Пират кланяется: я за вас готов жизнь отдать.
Утро; женщины с ребенком на руках пробираются лесом. Вон за той горой страна Нару, а оттуда на лодке через Пирю мы доберемся до Керу... и тут упс - скачут всадники, там Наро и Сончжу. Останавливаются, озираются.
Тут Юхва решила разделить свой отряд) Ты, Соя, пробирайся с ребенком в Нару, а я задержу поиски. - Соя: нет, это не выход. - Юхва: ты должна предупредить Чумона о готовящемся покушении, беги! а обо мне не беспокойся. Уходи! Выживешь ты - значит, будет жив Чумон. Иди! - но прощаются они со вкусом, с земным поклоном, с объятиями и слезами. Бежали бы уже!
Ну вот, Соя с ребенком ушла, а Юхва со служанкой развернулись и пошли обратно.
Юхву и служанку заметили, догнали, схватили. Где госпожа Ие Соя? Юхва говорит: не знаю. Служанка говорит: не знаю. Юхве-то ничего не было, а служанку Наро зарубил. Отправил Юхву во дворец с Сончжу и поскакал прочесывать местность в поисках Ие Соя.
Соя идет с ребенком, поднимается по травянистому склону, слышит топот копыт, припадает к земле; Наро со стражниками проскакал мимо и не заметил, только Соя, выпрямившись, оступилась и упала - и скатилась по склону, и лежит. Малыш плачет и зовет маму.
Господи, только б не нашли.
Дворец Пуё. Стоит царь, советники, царевичи. Идет Сончжу, с ним Юхва. - Я привел ее, повелитель.
- Как это понимать? - говорит царь. - Разве я не заботился о тебе и Соя, разве я не обещал впоследствии отравить вас к Чумону?
Юхва:
- Когда? после того, как убьешь Чумона?
- Почему это я его убью?
- Я не глухая и не слепая, что я, не вижу, как готовится покушение на его жизнь!
- Кто готовит? я не отдавал такого приказания!
- Может, и не отдавал, только и не замечаешь ничего, и не заметишь, пока его не убьют!
- Он собирает земли Чосон, а значит, захватит Пуё!
- А ты был с Хэмосу и тоже хотел собирать земли Чосон - это что, было только ради личной выгоды и славы?
- Чтоо?
- Я не доверяю тебе больше и не хочу жить рядом с тобой. Я ухожу!
Повернулась и собралась идти. Царь выхватывает меч у ближайшего воина и идет за ней:
- Стой! Куда ты? Я тебя убью, но не отпущу!
Юхва:
- Убей! Все равно всю жизнь я была сердцем с Хэмосу и моим сыном!
Тут он ее и убил.
Потом понял, что сделал, очухался практически сразу, как ударил, но теперь уже поздно. Очень плакал и клялся, что он по ошибке, он не хотел.
В общем, ужасно жаль обоих, и ничего не исправишь же.
В дикой местности у границы малыш Юри зовет маму. Мама наконец очнулась. Встала. Пошли. Хромает она что-то и вообще ей худо. Но идут.
Ханьский посол Хуан Дэин едет лесной дорогой, уезжает из Пуё.
Соя наткнулась на отдыхающих ханьских солдат. Ее поймали и привели к послу. О счастье, посол не знает ее в лицо. Она сказала, что ее зовут Гыми, что она бежит из Пуё от голода и что отец ребенка убит воинами на границе. - Ладно, - сказал посол, - дайте ей воды и еды. Заберу ее с собой в Хёнтхо.
И забрал) Соя просила ее отпустить, но послу втемяшилось забрать ее с собой.
Чумон уезжает на переговоры с Кымвой. Попрощался с Ён Тхабалем, поклонился, пошел к воротам - тут навстречу Ои и Муголь.
- Командующий!
И на обоих парнях лица нет.
- Вам не стоит ехать.
Чумон смотрит. Мари торопит: ну в чем дело, говори?
Ои:
- Госпожа Юхва и Ие Соя пытались сбежать из дворца - и были убиты.
Лицо Чумона во весь экран.
Конец серии
68.68. Бедняга Чумон ушел на берег реки, стоит там на коленях у воды и плачет. Издали на него смотрит Сосоно, но не подходит.
Люди Чумона прочесывают пограничный лес в поисках Ие Соя и ребенка - или их тел, если они убиты, но ничего не могут найти.
Зима у них, кстати. Снег лежит. Немного, но.
Всех находок - только детская туфля. Нашли возле Пирю. А больше ничего нету. Туфля непростая, принадлежит одному из членов династии Пуё - то есть, видимо, Юри. Но это всё.
Решили, что, может быть, убитые упали в реку и вода их унесла.
И люди Чумона очень настроены пойти и хорошенько побить Пуё, потому что убийство семьи их вождя - полновесный повод для войны. Для начала чуть не передрались сами, в расстроенных-то чувствах. Но все-таки не передрались.
Царица тоже в расстроенных чувствах. Царь намерен устроить для госпожи Юхвы царские похороны! по высшему, так сказать, разряду. И похоронить ее на священной горе Сичжо. - Она даже после смерти показывает, что ее статус выше моего!!!
Пошла скандалить.
Сончжу ее не пустил - так она поскандалила прямо перед дверью. Громко. Но в конце ее возмущенной речи ей стало плохо. Тут набежали слуги, царевич Тэсо, царевич Ёнпхо, еще кто-то - и увели царицу в ее покои.
Ёнпхо, весь вне себя от возмущения, ломанулся к отцу - а тот сидит, смотрит в пространство и как-то не реагирует ни на что... в общем, Ёнпхо быстро выкатился и уже без всякого крика. - На царя жалко смотреть, - говорит, и губы вздрагивают.
Тэсо сидит над матерью. - Мама, это несправедливо, но если народ узнает об убийстве Юхвы и Ие Соя, будут волнения, пусть уж он ее похоронит с почестями, чтобы успокоить народ... Когда я стану царем, я ее могилу уничтожу, клянусь, мама! Только поправляйся, а уж я... и Чумону голову срублю, и...
К Чумону идут Мари и Чэса, по дороге их перехватывает Сосоно: ну что? нашли? - нет, не нашли.
Сидит Чумон, лица на мужике нет. Входят эти двое. Всех новостей - что Кымва собирается хоронить госпожу Юхва по-царски, на горе Сичжо, похороны через пять дней. Госпожу уже отнесли туда. А кроме того... вот. - И Чэса достает из-за пазухи эту несчастную детскую туфельку, желтую с красным носком и красной пяткой. - Мы искали по всем дорогам, и ничего больше не нашли, но если бы они были живы, они добрались бы до Чольбон... - Хорошо, хватит, идите.
И этот здоровенный мужик с детской туфлей в руке - стискивает ее в кулаке и плачет.
А следующим кадром выходит, ни следа слез на лице, и командует: Ои, едем на гору Сичжо. Никому не проговорись, что мы туда собираемся. - Ои: я понимаю, о чем вы думаете, но это же очень опасно... - Чумон: собирайся.
Хёппо спрашивает: куда это вы? - Ои: так, прогуляться. - Мари: командующий может поехать в Пуё. Защищай его там. - Ладно.
Скачут.
Гора. Под руководством Маурён складывают погребальный костер.
В помещении - кажется, это шатер - стоит гроб, накрытый желтой с красным тканью, курятся священные сосуды, и стоит на коленях возле гроба царь Кымва. Входит телохранитель Сончжу. - Государь, вам нужно отдохнуть, вернитесь к себе. - Сончжу, я боюсь сомкнуть глаза. - Пожалуйста, пойдите к себе, отдохните. - Я останусь с Юхвой. Сончжу... я остался один. - Господин! - царь молчит, потом говорит: Сончжу, убери охрану от шатра. Может быть, придет Чумон... проследи, чтобы не пролилось крови. - Да, господин.
Чумон и Ои бегут вверх по склону.
Сончжу отпускает охрану. - А кто будет охранять царя? - Я.
Стемнело, Чумон и Ои бегут.
Подобрались к шатру. Охраны нет, никого нет. Навстречу выходит Сончжу.
- Царь ждет вас. Он так и думал, что вы придете.
Чумон входит в шатер, там царь на коленях у гроба. Не оборачиваясь:
- Ты пришел.
Повернулся, встал. Чумон:
- Отдайте мне тело матери.
- Нет. Она останется со мной.
- Отдайте. Вы не приняли мою искреннюю помощь, вы убили мою мать, мою жену и моего ребенка, так хотя бы тело отдайте.
- Не отдам. У меня тут полно солдат, только попробуй возразить. Попрощайся с матерью и уходи.
- Я потерял мать и ребенка, которого ни разу так и не увидел, - думаете, меня что-то может напугать? отдайте мне тело матери, я похороню ее сам.
- Она останется со мной.
Остановился - Чумон. Просто прекратил разговор, поклонился гробу - низко, в пол, со слезами по щекам, - и ушел.
Скачут обратно.
Горит погребальный костер, стоят вокруг жрицы, царь, охранники, еще какие-то люди, и царь плачет.
Чумон останавливает лошадь, оборачивается, смотрит на отблески костра на деревьях - на вершине горы Сичжо.
Сосоно велела провести погребальную службу по погибшей семье Чумона.
Сидит Чумон в лагере армии Тамуль, в своем шатре, и ничего не делает. Пришла Сосоно.
- У меня нет слов для утешения, просто хочу сказать... народ Чольбона зависит от вас. Не забывайте об этом.
- Я не узнал, как умер мой отец. Я не смог спасти от смерти ни мать, ни жену, ни ребенка. Как я могу править народами Чольбона, если не смог защитить дорогих мне людей?
- Наш человек из Пуё сообщил, что царевич Тэсо готовил на вас покушение во время переговоров. Госпожа Юхва узнала об этом сбежала из дворца, чтобы предупредить вас. Госпожа Юхва и Ие Соя пожертвовали своей жизнью, чтобы вы смогли защитить Когурё. Я уверена, они погибли не зря. Вы должны выдержать это испытание.
Жрицы в бело-черном, горят жертвенники, Сорён проводит траурную службу. Чумон подходит к алтарю, опускается на колени, лбом в землю, встает, еще раз кланяется - тут птичий вскрик, и прямо за жертвенником садится ястреб. Сорён подходит к нему; у него на лапе послание. Сорён подает тряпочку с иероглифами Чумону, тот читает.
Скачут Чумон и Ои. Выбираются на вершину горы.
Там стоит ясновидящая с белыми волосами - та загадочная женщина из пещеры.
Боже ж мой, ты прошел квест, вот тебе следующий артефакт, честное слово!
Следущий артефакт лежит в сундуке. Это пластинчатый доспех. К нему прилагается рецептура изготовления стали. В книжке. Тайнописью, правда.
Ну доспех и книжку отдали Мопальмо, разумеется. Ему очень понравился доспех. Легкий, говорит.
В Пуё царь не выходит из своих покоев и пьет целыми днями. Вокруг Тэсо снова начались разговоры на тему "а не взять ли вам власть, царевич?" Кроме того, Тэсо узнал, что на похороны Юхвы приходил Чумон, и непонятно, почему его не убили? такой удобный случай!
Заседают советники, обсуждают, не передать ли власть Тэсо. В народе нет спокойствия, ходят слухи, что госпожу Юхва убили, это подрывает порядок. Царь пьянствует и не управляет. Давайте успокоим народ, передадим управление всем Тэсо! Единодушия как-то среди них нет, но все осторожничают и прямо перечить опасаются. Пудыкпуль: еще рано. Царевич и так может управлять всем, но доверие народа надо заслужить. - Тэсо: да что вы, подозреваете меня в коварстве, что ли? Хорошо, вы правы, не будем спешить, будем соблюдать традиции...
Как-то он так про эти традиции сказал, что, по-моему, Кымва долго не протянет.
Узнав о том, что брату Тэсо опять сватают трон, Ёнпхо собрался в Хёнтхо, разговаривать с господином Хуан Дэинем.
Сончжу поймал гвардейцев, проболтавшихся Тэсо, что Чумон приходил на похороны. Уж хотел он их убить или нет, вопрос, - но мимо проходил Пудыкпуль и сказал: такие преступления нужно уничтожать на корню решительно и сразу! объявите им выговор.
В Чольбоне мастер Мопальмо печально смотрит в зашифрованную книгу и закономерно видит фигу. Саён закопался в документы - расшифровывает ту же книгу. Сосоно решает хозяйственные вопросы: если научимся делать доспехи, нужно увеличить производство железа, наладить доставку и т.д.
В Хёнтхо у господина Хуан Дэина. - Опять сбежала, поймали у самой границы! - это Ие Соя пытается сбежать. - Ну чего тебе надо? я тебя кормлю, пою, одеваю! - Отпустите меня. - Вот еще, куда ты пойдешь с сиротой на руках! Еще раз попробуешь сбежать - убью твоего ребенка! Уведите! - две женщины крепко берут ее за локти и ведут, и тут на двор заходит Ёнпхо. Соя скорее отвернулась и голову склонила, и Ёнпхо ничего не заметил, но ясно, что может заметить в любую секунду.
Ёнпхо предлагает поддержать его и помочь занять трон. А то трон достанется Тэсо, а у Тэсо тесные связи с Янчжоном... Хуан Дэин обещал подумать, потому что такое сходу не решишь.
Кузница в Керу; счастливый Саён прибежал и трясет за плечи Мопальмо: мастер, мастер, я прочитал книгу! Вот, смотрите!
Саён докладывает Чумону и Сосоно: да, я разобрался, мастер уже кует доспехи по этому рецепту!
Ага, вот и доспех) сейчас испытаем... Сам Чумон стрелял, но не пробил доспех!
Ну, теперь у них будет армия так уж армия...
А пацаны, воспитанники Мопальмо, изобрели какой-то антифриз какую-то жидкость, которой если кожаную одежду пропитать, не замерзнешь. Вот это я не поняла, что такое) ну ладно, может, узнаем потом.
Чумон выступает с речью. Мы отважно сражались и многого добились, но пока еще не создали свое государство, а пора бы. Но сейчас, вооруженныелучшим в мире отличным оружием и лучшими в мире превосходными доспехами, мы пойдем и разгромим Хёнтхо!
Ураааа!
Конец серии
69.69. Чумон прибыл в лагерь армии Тамуль, спрашивает, как дела, как тренировки. Ему сообщают об успехах, вот, панцирных тренируем отдельно... Ои: с таким оружием мы покажем этой Хань! - Муголь: их мечи не могут пробить наши доспехи. Мы точно победим! - Чумон обернулся: разве мы до сих пор выигрывали у ханьцев благодаря оружию? Самое крепкое оружие - не доспехи и не мечи, а воля человека, решившего сражаться с Хань до конца. А снаряжение - только подмога. Мари, Чэса! Прежде всего у армии должен быть на высоте дух!
Совет. Флажки на карте)) Прежде у Хёнтхо было 20 тыщ войска, сейчас осталось только 10 тыщ. Все из-за частых нападений Тамуль. Кроме того, Янчжон потерял авторитет в глазах империи, и ему оказывают все меньше военной помощи. - Чумон: эта битва отличается от предыдущих. Мы научились хорошо бить Хань, отражая их нападения. Но в этот раз мы нападем первыми. И воевать придется на территории врага, а они хорошо ее знают. - Мари: и еще одно. Когда мы воевали с Чинбон и Имдун, мы допустили ошибку: позволили врагу захватить наш обоз. Больше таких ошибок допускать нельзя. - Чэса: еще нужно иметь в виду армию Ёндон. Если они присоединятся к Хёнтхо, нам придется туго. Война затянется. - Чумон: армия Ёндон не придет на помощь. - Почему это? - Я связался с племенами Мальгаль и Хюнно. Если Ёндон выступит, эти племена нападут на их дворец.
Бобунно и тот вождь пиратов с именем из одних гласных тренируют отряды пехоты. Приехал Чумон, посмотрел, велел продолжать, мол, будете тренироваться - научитесь. Потому что пока не фонтан.
Вернулся в Керу. Тут уже собрались правители на совет. Обсуждают предстоящую войну. Оказывается, у Чольбон после всех заварух сейчас около трех тысяч воинов. Вместе с армией Тамуль будет пять тысяч. Но еще две тысячи пришлют соседние племена, Ён Тхабаль нанял у них воинов. Но это не все: есть проблемы со снабжением. Они не могут позволить себе воевать долго. - Не беспокойтесь, - сказала Сосоно, - продовольствие для армии я заготовила. - У нее есть ноу-хау, сушеное мясо. Судя по виду, скорее копченое вообще-то, но, в общем, довольно-таки долгоиграющее.
Роли распределили, фронт работ обозначили.
Кузница; Мопальмо подбадривает своих кузнецов воинственными речами. Тут пришел Мукко. Они придумали еще одно огненное оружие! Дальше классическое "как не надо" - положили новую взрывчатку в костер, ой, что-то она долго не взрывается, Хёппо пошел проверять, чо там не взрывается - тут оно и рвануло. Слава всем богам, это до нашей эры, взрывчатка доисторическая. Ему только опалило физиономию. Но все равно. Саёна позвали, он так переживает за Хёппо, что парни рядом тычут пальцами и пересмеиваются.
Пуё. Царь Кымва методично напивается. Пришел Пудыкпуль. - Ваше величество, придите уже в себя. - Кымва: я потерял любимого человека и мечту об освобождении народов от империи Хань. - и наливает еще. - Пудыкпуль: главным для вас должно быть существование Пуё. А то потеряете вообще всё. Если вы будете и дальше пребывать в печали, за кем пойдет ваш народ? - Кымва наливает еще и смеется. Глаза больные.
Наро принесли письмо от шпионов из Чольбона. Он бежит к Тэсо. - Ваше высочество, наши люди в Чольбоне сообщают: Чольбон готовится напасть на Хёнтхо! - Что?! зови советников, быстро!
Солань услышала новость от своего телохранителя. - Скачи к моему отцу, быстро, предупреди!
Совет в тронном зале. - Тэсо: Чольбон готовится напасть на Хёнтхо. Генерал Хыкчи, вы прочитали все письма? - Хыкчи: да. Они действительно готовятся, тренируют воинов. - Советник, который брат царицы Вон: а если они только делают вид, что их интересует Хёнтхо, а на самом деле нападут на Пуё? - Чольбон явно чувствует себя уверенно, они открыли торговые пути с севера... - Кроме того, госпожа Юхва погибла, госпожа Ие Соя пропала - неудивительно, если Чумон жаждет мести. - Пудыкпуль: думаю, Чумон зол на нас, но не нападет на Пуё. Прошлый раз он предложил нам продукты и лекарства для народа. Не похоже на человека, желающего войны. Конечно, он хочет захватить Пуё, но не хочет войны. Сейчас его цель - империя Хань.
Царь сидит молится во дворце ясновидящих. Пришли Тэсо и Пудыкпуль.
- Ваше величество, Чольбон готовится воевать с Хёнтхо. Мы пришли посоветоваться: что нам предпринять?
Кымва, отрешенно:
- Чольбон будет воевать с Хёнтхо. При чем тут Пуё?
- Хань - наши союзники, они помогали нам, когда мы воевали с Чольбоном.
- Союз? Это хорошо, если Чольбон в союзе с Хань. - и засмеялся.
Ну что, они решили, что у царя уже крыша едет. А может, она и едет...
Пудыкпуль: судя по ответу повелителя, у него не стоит просить совета. Решайте все сами. - Тэсо хочет поддержать Хёнтхо, но сейчас это удовольствие не по силам Пуё. А вот Пудыкпуль считает, что поддержать Хёнтхо надо обязательно, потому что следующим после Хёнтхо Чумон съест Пуё, и неважно, будет он при этом воевать или нет. Рано или поздно он все равно съест Пуё, но пока есть Хёнтхо, Пуё будет только вторым блюдом на столе.
Хёнтхо; к Янчжону приехал телохранитель Солань. - В чем дело? что-то случилось с Солань? - Нет, господин, Чольбон готовится напасть на Хёнтхо! - Тут Янчжон забегал быстро. Что у нас с армией? ах черт, мало... попросить помощи Пуё? им самим худо, не дадут... Срочно ехать в Чанъань, вот ты поедешь, объясни там ситуацию, пусть пришлют армию Ёндон.
Ёнпхо сидит в доме Хуан Дэина в Хёнтхо, довольный жизнью, и тут вбегает его китаец Темачжин. - Война! Чольбон собирается воевать с Хёнтхо! - Ёнпхо: да что этот Чумон, ясновидящий, что ли? почему он вечно идет воевать туда, где нахожусь я? - Тут заходит Хуан Дэин. Янчжон запросил помощи Ёндон, поглядим, что получится.
В Хёнтхо осматривается разведка Чумона - Ои и Муголь. Похоже, Янчжон уже знает о планах нападения. Неудивительно, у него тоже есть свои шпионы. Ои и Муголь идут по улице, а мимо них ведут Ие Соя, она видит Ои и начинает рваться - но ее крепко держат. Тебе же сказано, ты не можешь убежать!
У Чумона обсуждают, придет Пуё на помощь Хёнтхо или нет. Видимо, придет, как бы трудно им ни было. Но Чумон считает, что это ему не помешает. Тут пришел Ои. А, и Муголь тоже. Вернулись из разведки. Сообщают: Янчжон узнал о планах нападения, готовится, усилил оборону границы, послал за армией Ёндон. - Чумон: сколько наших родичей в Хёнтхо? - Около пятисот человек в рабстве. - Тогда они станут нашей основной силой. - Мари: вы хотите, чтобы они начали восстание? - Чумон: именно. Если все работники поднимутся, а все жители уйдут, стан врага будет разгромлен. *если их около пятисот, почем вдруг - все? ооо* - Ои: мы с Муголем проберемся туда и займемся подготовкой восстания. - Чумон: смотрите, чтобы народ не пострадал. *оооо, как это возможно?*
В Чольбоне народный энтузиазм. Дайте нам оружие, мы тоже порубим немножко китайцев! Мопальмо уговаривает: ну если вы тоже пойдете рубить китайцев, кто работать будет? Деды и пацаны не унимаются: дайте нам оружие!
А тут Чумон идет. Увидел это все. К нему бежит Мопальмо, объясняет: народ Чольбон собрался на войну! Чумон произносит речь. О том, что работа в тылу тоже ужасно важна. Он очень понимает граждан, и очень рад их энтузиазму, но давайте вы будете помогать армии в тылу. Мопальмо и Мусон распределят обязанности, скажут, что делать, и будете работать для фронта, для победы. - Полный энтузиазм и ура.
Кузницы работают не покладая рук днем и ночью, добровольные помощники тыла таскают копья и какие-то ящики, солдаты тренируются в поте лица, женщины строгают древки для стрел. Чольбон готовится к войне)
Дорога где-то в горах, ханьцы ведут много народу, что за люди, непонятно пока. Рабочие какие-то, что ли? За ними следят Ои и Муголь. Да, точно, строительные работы какие-то, дорогу, что ли, кладут? Работает подневольный люд под ударами кнута. А вот и Ои с Муголем, носилки тащат.
У Янчжона. - Советник, никак не выучу имя: может, нам самим напасть, пока они не собрались? - Янчжон: наши люди скажут нам, когда Чольбон выступит. Тогда и наметим место для нападения. - Тут идет военный командующий Янчжона, сообщает, что в Чольбоне народный энтузиазм и народ рвется воевать. - Они идут на войну? - Нет, помогают снаряжать армию. - Янчжон: хммм... сколько у нас рабов из Чосон? - Советник: больше пятисот человек. Точнее не скажу. - Янчжон: надо их использовать. Если мы их пошлем на фронт, Чумон не посмеет напасть.
И тут к ним явился Хуан Дэин, уселся в кресло без приглашения, между прочим. И давай они с Янчжоном цапаться. Янчжон спрашивает, что намерен делать Чанъань, чтобы поддержать Хёнтхо? а Хуан Дэин ядовито интересуется: чего это вы боитесь Чумона? не потому ли, что он вас бил еще когда у него и армии, и оружия было куда меньше? И злые оба, как два кобеля по разные стороны забора.
Ёнпхо засобирался домой, в Пуё. А то там царь нездоров, братец Тэсо вырвется вперед, потом не догонишь... А его китаец уговаривает не уезжать из Хёнтхо, пока Хуан Дэин не подсидел Янчжона окончательно. Вот когда в Хёнтхо сменится правитель, нам же и войска дадут, и вообще будет благодать... - Если я буду ждать, Тэсо займет трон, и толку тогда в наших ожиданиях?!
Солань подзуживает Тэсо помочь Хёнтхо. Отец нам помогал, а вы будете просто так сидеть и ничего не делать? возьмите войско и идите! - Советники и народ не одобрят!
Царица, наоборот, отговаривает. Куда нам помогать Хёнтхо, у нас у самих дела плохи! Но Тэсо говорит, что если не помочь Хёнтхо, Чольбон победит, и дальше уже займется Пуё... в общем, думают они там.
Хуан Дэин уверен в себе, у него, оказывается, дядя пошел в гору при ханьском императоре. Даже если Янчжон победит, это не помешает Хуан Дэину занять место Янчжона!
Попив чайку с Хуан Дэином, Ёнпхо выходит на двор - а через двор как раз топает малыш Юри. Ёнпхо сделал стойку. Пошел за пацаном, завернул за угол - а там пацан со своей мамой, которую Ёнпхо немедля узнал. У него на физиономии появляется хитрейшая ухмылка. Он что-то придумал.
Дальше Темачжин докладывает Ёнпхо, что Хуан Дэин подобрал Ие Соя, не зная, кто она такая, и, кажется, она ему нравится. Вы что-то задумали, господин? - Ёнпхо: сам Всевышний дает нам шанс. Мы выиграем, если используем его!
Ночь глухая; по улице шарахаются какие-то ниндзюки. Ой, это они похищают Ие Соя с ребенком! Увели; привели куда-то, а там ждет страшно собой довольный Ёнпхо и говорит: давно не виделись!
Написали мне "трудовой лагерь Хёнтхо". Вряд ли это прям так называлось, но суть ясна. Большая палатка, в которой спят рабочие. Двое тихо встают - это Ои и Муголь. Проверяют, не слушает ли стража, - не слушает, - будят работников и агитируют за Чумона. Мы из армии Тамуль, у нас скоро война. Когда она начнется, ханьцы могут приказать всех вас убить. Но мы вас спасем! только не убегайте, пока мы не скажем, что можно.
Соя с ребенком заперта на каком-то складе, сидит и смотрит на лунный свет, падающий через окошко под потолком.
Хуан Дэину докладывают, что служанка Гыми с ребенком сбежала.
Работников из трудового лагеря начали выгонять с утречка на работу, а тут едут ханьские начальники и говорят: не нужно гнать их на работу, они пойдут воевать против Чольбон, и кто откажется - того убивать на месте. Ои и Муголь переглядываются, не знают, что делать.
Ёнпхо собрался ехать в Чольбон разговаривать с Чумоном! во дает) Этот лев меня не съест, - говорит, - зато если я договорюсь с Чумоном, я захвачу власть в Пуё!
Сидит Чумон, двигает флажки по карте. Мари докладывает: приехал царевич Ёнпхо.
Действительно приехал. Сосоно: вы прибыли как посол Пуё? - Ёнпхо: нет, у меня личный разговор.
Сидят за столом. Чумон, Сосоно, Ёнпхо. Вокруг толпятся Саён, Мари, Чэса и Темачжин.
Чумон:
- О чем вы хотите договориться?
Ёнпхо:
- У меня Ие Соя и Юри.
Чумон молчит и смотрит. У Сосоно глаза на лоб. Саён что-то вычисляет. Мари:
- Госпожа Ие Соя и Юри живы?
Ёнпхо:
- Живы.
Чэса:
- Как мы поверим в это?
Темачжин:
- Царевич сам пришел в стан врага, как вы думаете, стал бы он рисковать без веской причины?
Сосоно:
- И что за договор?
Ёнпхо:
- Я отпущу Ие Соя и Юри. Первое условие: вы не должны начинать войну против Хёнтхо.
Все молчат, ждут продолжения
Ёнпхо:
- Второе. Вы можете сейчас подчинить себе Пуё. Сделайте это и передайте мне власть в Пуё. Если согласны, я отпущу Юри и Ие Соя.
Ёнпхо доволен собой и ухмыляется. Чумон что-то про себя решает и смотрит на него в упор.
Конец серии
70.70. Охохонюшки, Чумон на закате весь в размышлениях о словах братца Ёнпхо...
Соратники обсуждают между собой. Чэса: нельзя соглашаться, мы не можем упустить такой шанс разбить Хёнтхо и основать государство. - Мари: но нельзя же в основу государства класть жизни семьи командующего. Какое будущее может тогда нас ждать? - Саён: я не верю господину Ёнпхо. Никаких доказательств того, что госпожа Ие Соя и Юри живы, нет. Может, он добивается выгоды для себя ложью. - Сосоно: рано об этом судить, их тел так и не нашли, так что они, возможно, действительно живы.
Стоит Чумон, смотреть на него больно. Думает.
- Господин, - это соратники идут, а окликает Сосоно. - Всевышний и народ не простят вас, если вы создадите государство, оставив на погибель свою семью. Если госпожа Ие Соя и Юри живы, их надо как можно скорее доставить сюда. Вам нужно согласиться на условия царевича Ёнпхо и узнать, живы ли они.
Второй раунд переговоров, довольный Ёнпхо:
- Ну, ты принял решение? Я понимаю, что нехорошо торговать жизнями Ие Соя и Юри, но у меня нет другого способа достичь своей мечты. Если не поможешь мне, считай, что своими руками убил свою семью.
Тут Мари сказал такое, что даже саба на его слова нет, и схватился за меч. Чумон на него прикрикнул, Мари остановился и меч убрал.
Чумон, тихо, спокойно:
- Вы с братом Тэсо убили моего отца, Хэмосу. А теперь торгуете жизнями моей жены и ребенка, выдвинув немыслимые условия.
Глазки у Ёнпхо забегали.
- Для тебя немыслимые условия, а для меня способ достижения моей мечты! Не болтай попусту, лучше скажи, согласен или нет.
Чумон:
- Я принимаю условия. Но сначала я должен убедиться, живы ли Ие Соя и Юри.
Ёнпхо:
- Хорошо.
Чэса:
- Где сейчас госпожа Ие Соя и Юри?
Ёнпхо:
- Во дворце Хёнпхо. Ты пойдешь туда сам?
Чэса:
- Мы не знаем, что замыслили против вас в Хань, господин Чумон, лучше вам там не появляться.
Мари:
- Я пойду. Пока не выясню, вы никуда не уйдете из Чольбона.
Темачжин:
- Вы хотите взять царевича в заложники?
Саён:
- Господин Мари рискует жизнью и идет в Хёнтхо.
Сосоно:
- Мы не выполним условий, пока не убедимся, что они живы.
Ёнпхо:
- Ясно. Я останусь здесь, пока вы не убедитесь.
После переговоров Ёнпхо строит планы. Он уже видит себя на троне Пуё. А если потом Чумон попробует отнять у меня власть, я соберу все силы и нападу на него сам! Так что стоит остаться тут и присмотреться к его армии.
Мари собирается ехать в Хёнтхо, Мукко зачем-то дал ему посудину из бамбука со змеиным ядом - используйте, если будет нужно. А едут с ним Темачжин и еще двое, пока не разглядела, кто, проскакали быстро.
В Хёнтхо рвет и мечет Хуан Дэин: найдите ему сбежавшую Гыми и все тут! ему уж предлагают купить на рынке другую, еще краше, а он уперся. Найти! послать погоню! я вас!
А у Ие Соя на ее складе ребенок заболел. Она в панике ломится в запертую дверь и зовет: ну кто-нибудь!
Пуё, царские покои. Пудыкпуль уговаривает царя Кымву, что надо помочь Хёнтхо. Доводы все те же. - Царь: вы все еще считаете, что Пуё - продолжатель Чосон? Я не буду вмешиваться в войну Хань и Чольбона, но победы буду желать империи Хань.
Царица сидит, обсуждает положение с Маурён, и тут бежит ее брат. Его люди в Чольбон сообщили, что туда прибыл Ёнпхо! никто не знает зачем, но! он что-то замышляет, но что? - Царевич Тэсо знает? - Да, и он в ярости!
А вот и Тэсо, спрашивает у Наро, не знает ли тот, зачем Ёнпхо понесло в Чольбон. - Наро: очевидно, он хочет решить свои проблемы с помощью Чумона, раз иначе не удалось. - Так он хочет помочь врагу? - А какая еще может быть причина? - Отправь туда отряд воинов. Пусть схватят и привезут Ёнпхо!
Тронный зал в Пуё, стоят советники. Тэсо заявляет, что раз царь не в состоянии принимать решения, то решать будет он. Он возьмет 500 воинов и вместе с Хыкчи поведет их в Хёнтхо. Он не может оставить без поддержки своего тестя. Но лезть на рожон он не собирается. Не волнуйтесь.
Чумон сидит, думу думает. Пришел Чэса, принес ему какое-то питье. - Вы не спали несколько дней, мы беспокоимся о вас, вот вам, выпейте. - Спасибо за беспокойство, оставь меня одного. - Господин, я понимаю, что вы чувствуете, я тоже пытался объединить народ, чтобы вместе противостоять врагам, но не всякому дано вести за собой народы... Не падайте духом. - Чэса, вы так поддерживаете меня все это время, разве могу я пасть духом? Я приложу все усилия и спасу Ие Соя и Юри, а вы готовьте армию, будьте готовы напасть на Хёнтхо.
Что-то он придумал же, да?
Ёнпхо принимает донесение своих людей. Готовятся к войне, - говорят, - но в кузницу мы не смогли попасть, так что ничего не знаем об их оружии. - Ладно, - сказал Ёнпхо, - в кузницу я пойду сам.
И таки поперся в кузницу. Там ковали чего-то железного. Подходят Мопальмо с Мусоном.
- Уходите, здесь нельзя.
- О, мастер Мопальмо! - радостно возгласил Ёнпхо. - Я теперь не враг Чольбон, ты, наверно, знаешь!
- Я все знаю, - мрачно сказал Мопальмо.
- Я хочу, чтобы ты сковал мне оружие!
- А я хочу изготовить вам гроб.
- Что...
- Вы, наверное, не знаете, - сказал Мусон, - Мопальмо у нас мастер не только по оружию, но и по гробам.
- Если ваши слова про госпожу Ие Соя и Юри окажутся ложью, вам понадобится гроб, - сказал Мопальмо. И пошел ковать железного.
Ёнпхо не нашелся с ответом и из кузницы ушел.
Под покровом ночи идут Мари и еще двое, их ведет Темачжин. Довел до нужного переулка. - Стойте здесь, - говорит, - и ждите.
Идет, заворачивает за угол, к нему бегут вооруженные люди - их слуги или их охрана, бог весть. - Ну, - сказал Темачжин, - приведите женщину и ребенка. - Господин... простите... женщина с ребенком убежала. - Как убежала?! - Сказала, что у ребенка болит живот, отпросилась к лекарю и убежала! Мы ищем, но пока найти не можем!
Темачжин попробовал потянуть время, но Мари требует предъявить заложников немедля - а их нет, и признаться, что они сбежали, Темачжин не может. Попробовал натравить на Мари стражников. Мари отбился и ушел. Ранен в плечо. Последнего уморил, плюнув в него змеиным ядом, спасибо Мукко)
Ёнпхо в превосходном настроении выходит из своей комнаты на улицу, но его не пускает Чансу. Ёнпхо начал качать права, мол, я тут гость, и вообще, я спас семью Чумона, а вы тут мне! и тут идет Чэса, злой как черт. - Мари вернулся, - говорит. И приставляет меч к горлу Ёнпхо.
Тут идет Чумон и спрашивает, в чем дело. Так и так, - отвечает Чэса, - вернулся Мари. Он ранен и едва спасся.
А вот и все собрались. Стоят, смотрят на Ёнпхо. Хёппо привел Мари, у него рука перевязана и видно, что чувствует себя паршиво. Ёнпхо в растерянности, ничего не понимает. И тут на сладкое идет Янтак и ведет заарестованных воинов Ёнпхо. Их поймали на горячем - они рисовали план складов и кузницы. Тут Сосоно взяла меч и рубанула обоих солдат-шпионов. И повернулась к Ёнпхо. - Как вы могли играть жизнями близких господина и издеваться? - Саён: не надо ничего выяснять, надо его казнить и все. - Чэса: отрубим голову и пошлем в Пуё. - Сосоно: пусть и царь Кымва узнает, каково терять родных. - Ёнпхо в панике: господин Чумон! - Чумон: оставьте нас наедине. - Господин! - ОСТАВЬТЕ!
Тихо говорил, а тут как зарычит...
Ёнпхо:
- Чумон, я...
Чумон:
- Ничего не говорите!
Ёнпхо смотрит на меч в руке Чумона и весь дрожит.
Чумон:
- Брат, вы играли жизнями близких мне людей и посмеялись надо мной.
Ёнпхо падает на колени:
- Прости!
Чумон:
- На этом и закончим. Я не прощу вас при следующей встрече. Уходите.
Ёнпхо вскочил, повернулся и побежал, спотыкаясь и падая.
Чумон у себя в комнате, не зажигая света, обеими руками вцепился в детскую туфлю и плачет.
А теперь тот трудовой лагерь. Работники обсуждают, что лучше мятеж, чем сражаться на стороне Хань и все равно погибнуть. Но как учинять мятеж, если оружия у них нет, и границы перекрыты? Муголь предложил быстро сбегать посоветоваться с Чумоном. Ои: но мы не можем оставить этих людей. Если мы уйдем, их просто перебьют. Нет уж, взялся за гуж - полезай в кузов придется остаться и придумать что-нибудь. Только что...
Янчжон сидит над картой, передвигает флажки; тут ему сообщают, что из Пуё прибыл царевич Тэсо с войском. Янчжон очень рад.
А вот теперь он узнал, что пришли только 500 воинов. Теперь Янчжон не рад. Теперь он зол. Издеваешься, что ли? что мне эти 500 воинов? Тэсо оправдывается, что больше они ну никак не могли. Янчжон, в гневе: как бы ни было трудно, с помощью правителей Са Чуль До можно было набрать 30 тысяч! - Солань: в данный момент, когда правитель оплакивает госпожу Юхва, и 500 воинов собрать было трудно. Мы выбрали самых лучших. - Янчжон: если я проиграю эту войну, я потеряю все. Поэтому я приложу все силы к тому, чтобы победить Чумона и убить его! - Хыкчи: опасаться надо не численности армии Чумона, а ее боевого духа! - Тэсо: есть только один способ поднять боевой дух армии. Пообещать, что самые доблестные получат товары и земли Чольбона. Не хотят сражаться за свою страну - пусть сражаются за награду. - Советник Янчжона: мы не можем это решить сами, нужно позволение императора. - Янчжон: а если мы проиграем, можно прощаться с жизнью. Я сделаю всё, чтобы победить. Ван Со Мун! Обнародуйте этот приказ.
Мари и еще несколько человек пришли, как я понимаю, в условленное место - где должны быть Муголь и Ои, но их нет. Мари и Мукко пошли в Хёнтхо на разведку. А там народ толпится. На стене дома вывесили указ. Тот самый указ про трофеи. И рядом стоит солдат, разъясняет: можно увести до 10 рабов! Записывайтесь в армию!
Теперь Мукко и Мари подобрались к трудовому лагерю, смотрят на него из кустов, но ближе не подойти. А там всюду стража.
Вернулись, излагают Чумону ситуацию. И про мобилизацию, и про награды, и про рабов из Чольбона, и про работников, которые не могут начать мятеж. Где-то там Ои и Муголь, они в опасности. Чумон думает, даа...
Янчжон хвастает Тэсо своей идеей. Простолюдинов из чосонцев я ставлю вперед, их более 500 человек. Чумон не сможет убить их! - Тэсо: отличная идея! А я в это время нападу на Чумона сзади со своим войском.
Чумон: наша главная цель - спасти народ. Я возглавлю особый отряд, отобью народ, а потом нападу сзади. Основное войско поведут Бобунно, господин Сонъян и Сосоно. - Но это же очень опасно, лучше вам вести основное войско... - В этой войне каждый рискует жизнью и делает все, чтобы осуществить мечту народа. Мой долг - рисковать и сражаться вместе с ними. Да поможет нам ВСевышний в борьбе за нашу великую цель.
Боооже, какой ему сковали доспех!
Вообще-то у остальных тоже крутые, но у Чумона еще и красивый неимоверно. Только скрин не поймала, поохочусь.
Вот доспех, его как раз надевают на ЧумонаВот доспех, его как раз надевают на Чумона:


Молебен перед выходом. Всевышний, поддержи нас на этом первом шаге к созданию царства Когурё!
Янчжону сообщили, что армия Чольбона направилась к Хёнтхо.
Военный совет у Янчжона. Обсуждают, какой дорогой пойдет армия Чольбона.
Удобнее всего будет дать бой вот тут - место называется Чонхоп или типа того. Сгоните туда народ и поставьте войско! но на всякий случай нужно еще понаставить войск вдоль дороги.
Идет войско Чумона. Навстречу скачет Мукко: вдоль всей дороги стоят войска. Количеством раз в десять больше основного войска. - Чумон: ничего не поделаешь, придется идти через гору Сумак. - Но там труднопроходимые тропы... - Если мы не хотим потерять половину войска по дороге, придется идти через Сумак.
Переход Суворова через Альпы Чумона через Сумак, короче.
А вот ханьцы явились в трудовой лагерь - забирать народ на роль живого щита. Ои, шепотом: по дороге во что бы то ни стало нужно отбить оружие. Начнешь, когда скажу. - Муголь: хорошо. - Идут солдаты, несут ящик с кандалами. Кажется, повоевать не дадут...
Да, переход Чумона через Сумак... гора, правда, заросшая лесом, но все равно.
Ханьцы гонят рабочих. Муголь уже собрался драться - хоть зубами... и тут выстрел, ханьский офицер валится с лошади. Чумон с луком! они успели, они напали! Свалка. Хёппо наткнулся на Ои и Муголя, разрезал веревки. Народ активно развязывается и лезет драться.
Всё. Много ханьских трупов.
- Люди! Это командующий Чумон! он пришел, чтобы спасти вас!
Люди кланяются.
Чумон:
- Я иду отомстить империи Хань, которая притесняла нас. Вы, если хотите, можете пойти со мной.
- Дааааааа!
Дальше бои явно на улицах столицы Хёнтхо. Все захватили, ворвались - куда это они ворвались? Арсенал? или во дворце пусто?
Военный лагерь Янчжона. Шатер, в котором заседает военный совет. Наро: армия не смогла пройти за Чонхоп и расположилась вот здесь. Думаю, они не смогут напасть. - Янчжон: когда приведут людей? - Его советник: через пару дней. - Янчжон: прикроемся ими, как щитом, и нападем. Через два дня вы проберетесь в тыл и нападете сзади, - смотрит на Тэсо. - Тэсо: ясно.
Тут вбегает посыльный. - Господин, что делать? Отряд врага освободил народ и принял его в свои ряды, чтобы напасть на дворец.
О, эти морды военачальников с одинаковым выражением на лице: чо?
Янчжон: как вы позволили им спасти людей? - Не знаю, они вошли во дворец, разгромили его... и захватили арсенал!
О БОЖЕ.
Янчжона и Тэсо буквально трясет...
Штаб основного войска Чольбона. Сидят Сосоно, Ён Тхабаль, Сонъян, еще кто-то - в общем, человек шесть. Входит Саён. - Госпожа, вернулся господин Мари. - Все встают. - Мари докладывает, что все прошло как надо, и что Чумон просил прислать основное войско на случай, если на него нападут сзади.
Бои на улицах Хёнтхо. Наши побеждают.
Конец серии
Варнинг!!! Это сплошной ветвистый и густой спойлер. Потому что это подробный пересказ сериала.
1 - 18 тут: dorama-history-epic.diary.ru/p196949562.htm
19 - 27 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949606.htm
28 - 36 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949677.htm
37 - 44 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949737.htm
45 - 52 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949823.htm
53 - 59 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949880.htm
60 - 65 здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196949928.htm
71 и далее здесь: dorama-history-epic.diary.ru/p196950020.htm
66.66. Бедняга, так молился, что довел себя до обморока.
Совет в Пуё. Обсуждают положение в Чольбон. Плохо там, народ голодает и болеет. Царь: не забывайте, что нашему народу еще хуже.
В общем, царь велит продолжать давить на Чольбон. Тэсо сразу: давайте я армию поведу, я голову Чумона принесу! - Царь: тебе уже давали шанс, ты его профукал из высокомерия и глупости. Хватит. Войско на Чольбон поведу я сам, а ты не мешай.
Царица пошла разговаривать с бедняжкой Тэсо, которого царь так нехорошо прилюдно обидел.
Бедняжка Тэсо намерен для облегчения оскорбленной души прирезать госпожу Маурён. Я же спросил - Чумон умер? вы сказали - умер! зачем вы меня обманули? - Ваше высочество, я не говорила, что он умер! - Молчи! ты за все ответишь!
На счастье Маурён, тут как раз царица вошла. Успокоила своего мальчика. Не надо, брось меч. Не усугубляй положение. Ну конечно, есть причина для гнева, но ты успокойся. Тэсо бросил меч, Маурён очень быстро испарилась. Тэсо жалуется маме: теперь царь поедет, и если он сам победит, то скажет: Тэсо ничего не сделал! - Ну ничего,
Ёнпхо тоже собрался ехать, потому что отец велел. Целых две минуты Ёнпхо думал, что его царь берет, а брата не берет. Пока не увидел, что отец берет их обоих.
Кымва взялся за дело туго. Он не собирается воевать с Чумоном. Он собирается сделать блокаду плотной насколько можно. Уничтожить все селения вдоль границ Чольбон. Напуганное население потом гораздо легче сдастся. На это задание он отправил своих сыновей.
Армия ушла; царь:
- Господин Пудыкпуль! Кажется, вам стоит съездить в Чольбон. Передайте Чумону мои слова.
- Вы хотите убедить его?
- Я знаю, как это трудно, поэтому посылаю вас. Если он не подчинится, мы убьем его и перебьем весь Чольбон. Хоть он враг и я воюю с ним, я не хочу, чтобы он погиб от моей руки. Если он склонит голову, я сохраню ему жизнь. И народ Чольбон выживет. Постарайтесь убедить его.
Почему мне кажется, что супротив войны Кымвы война его сыновей - детские игрушки?..
Юхва и Ие Соя молятся возле дворца ясновидящих. На них смотрит Солань.
- Пуё не принесет добра, если мать его врага приносит жертвы.
Телохранитель Солань:
- Чольбон падет через считанные часы, Чумон умрет, а за ним умрет и его мать. Подождите немножко.
Юхва и Ие Соя продолжают кланяться, сложив руки.
Чумон лежит в постели, над ним лекарь. - Как он? - Очень плох. - Чэса: командующий, Всевышний внял вашим молитвам, дожди прекратились. - лежит без сознания.
На границе напали люди Пуё под командованием Тэсо. На заставе был Бобунно, дрался лихо, чуть не убил Наро, потом ускакал предупредить Керу.
Чумон очнулся со словами: "Сосоно пришла?" - но увы, она не пришла. Встал, надел доспех и поехал смотреть. Вернулся и снова молится. Всевышний, защити народ Чольбон.
А в Керу приехал посол. Пудыкпуль.
Передал Чумону весь вот тот текст.
- Нет, - сказал Чумон. - Подчиниться Пуё - это значит подчиниться империи Хань. Не пойдет.
- У вас нет сил воевать с Пуё и Хань. Если вы не сдадитесь, Чольбон погибнет.
- Значит, такова судьба.
Собрались вожди народов Чольбона.
- Наверно, надо было послушать Пудыкпуля.
- Нет, - сказал Чумон. - Если мы подчинимся, тогда точно не будет никакого Чольбона и никакого будущего государства. Лучше умереть, чем стать рабами. Не бойтесь Пуё и Хань, я что-нибудь придумаю.
Не знаю, что ты придумаешь, я бы поверила безоговорочно) но они - не я) в общем, они сомневаются.
Совет у Кымвы. Прибыл Пудыкпуль.
- Ну что? ты передал мои слова Чумону?
- Он не согласился. Он сказал, что лучше умереть в бою с Пуё и Хань.
- Пудыкпуль. Передай Тэсо и Ёнпхо, пусть уничтожат все селения на границе.
Резня.
В общем, ужас и мрак. Чумон колеблется, не знает, что делать, народ напуган, все плохо. Ходил к жрицам, держался за священный лук. Идеи не осенили.
Наконец к нему пришли побратимы со словами: мы больше так не можем, мы пойдем и убьем царевича Тэсо. Принесем его голову. А если умрем - так хоть за стоящее дело. - Ну нет, - сказал Чумон, - как же я без вас. Я без вас ничего не смогу сделать. Чтобы создать государство, мне нужны вы. Поедем вместе, поглядим, что там на границах.
Поскакали. Ночь глухая.
И у самой границы увидели людей, убегающих от солдат Пуё. Чумон рванул защищать, и хотя были среди его парней сомнения - сейчас как узнают, что командующий на границе, не стало бы хуже, - все равно они тоже рванули за ним, и перебили вражеских солдат. Смотрят, а путники, которых они спасли, - это Саён и еще несколько человек. - Саён! Откуда ты здесь? а где Сосоно? - Она не может перейти границу, везде солдаты, я пошел вперед искать помощь. - тут Чумон послал гонца к Ён Тхабалю за войском, пошли и снесли нахрен погранзаставу.
Настало утро. Стоит войско, стоят побратимы, впереди Чумон - и по дороге к ним выезжает караван.
Клянусь, в этот момент меня прошибла слеза. Хотя казалось бы.
А что я... прорыв блокады же.
Продовольствие и лекарства.
Как они счастливы. Я тоже)
У царя Кымвы сидят Янчжон и Тэсо. Мы напали тут, тут и тут, - говорит Тэсо, - мы напугали народ Чольбона. Кажется, они уже не смогут устоять. Мы убили всех воинов на границе Куанна и Ённа. Скоро Чольбон падет. - Янчжон: может, теперь напасть на Керу? Керу- опора Чумона, если их подчиним, остальные сдадутся сами. - Тэсо тоже так считает. Надо напасть на Керу, и Чольбону конец. - Кымва уже хотел что-то сказать, но тут пришел первый советник Пудыкпуль. - Повелитель, кажется, народу Чольбона раздают продукты и лекарства. Кажется, они встают на ноги. - Раздают продукты и лекарства? - Тэсо: на всей границе наши войска! как они провели караван? - Пудыкпуль: боюсь, в прошлый раз, когда ходили слухи о смерти Чумона, он разведывал путь для каравана... - Кымва: узнайте, как они перебили наших воинов, как прошли в Чольбон!
Ночь, темень, царь Кымва бежит по дворцовой галерее, за ним гонятся воины с копьями, он бежит все быстрее, навстречу выскакивают еще воины с копьями, а за ними появляется высокая страшная черная фигура, она приближается, и это Чумон, он издает воинственный вопль и взмахивает мечом... царь подскакивает на постели, хлопает глазами. Приснится же такое. Вбегает Сончжу. - Повелитель! - Кымва: узнай, что там у Тэсо. - Да, повелитель.
Царь вспоминает ясновидящую из пещеры и ее пророчества про крах и падение для Пуё, и очень ему с этого невесело.
Тэсо пришел с докладом. Чумон доставил продукты и лекарства с помощью пиратов с юга. - Пудыкпуль: противник перекрыл им все дороги, им нужно было искать обходной путь. Чумон его нашел. - Царь: чем вы занимались, когда Чумон ушел от нас?
Совет в Пуё. - Повелитель, если Чумон привез товары с юга, наше окружение бесполезно. - В Пуё теперь проблемы с финансами, мы много потратили на блокаду Чольбона. - Янчжон: хотя блокаду Чумон обошел, скорее всего, он не спас Чольбон. Нужно напасть на них, пока они не успели собраться с силами. - Кымва: Пуё не может напасть в нынешнем положении. Наш план состоял в том, чтобы заморить Чольбон голодом, но мы не справились. - Янчжон: и что вы предлагаете? если вы и дальше будете проигрывать, ханьское войско вернется в Хёнтхо.
Янчжон едва не бегом выскочил из зала совета,рвет и мечет. Тэсо идет за ним: не ссорьтесь с царем. Сейчас Пуё и Хань в одной лодке. - Что я доложу в Чанъань? - тут третий голос: а не надо докладывать, я уже доложил. - это Хуан Дэин. - Янчжон: какое право вы имеете докладывать об этом императору? - Хуан Дэин: если вы не забыли, император поручил мне проконтролировать Хёнтхо. Из-за ваших неправильных решений Чумон стал угрозой для Хань. Верните войско в Хёнтхо! - и на сладкое шпилька для Тэсо: я слышал, царевич Тэсо - умный человек, но, вижу, это были только слухи.
В Пирю прибыл Чумон с Сосоно - ну и еще с кучей народа, конечно. Сонъян спешит навстречу.
- Вы спасли народ Пирю. Простите, что сомневался в вас. Я буду служить вам как моему господину. - и кланяется. Правители Куанна, Хуанна и Ённа кланяются тоже.
Чумон:
- Это было самое трудное время в моей жизни, но Всевышний не оставил Чольбон.
Ну и дальше про то, что испытание было ниспослано, чтобы сплотить Чольбон. И про то, что нельзя строить империи в одиночку. Нужно делать это вместе) правителям нравится речь, они кивают и улыбаются. Вот Саёну, кажется, не нравится.
Конец серии
67.67. К Чумону в кабинет вбегает Мари. - Хань и Пуё уводят войска с границ! Мы победили! - ай, как просиял. Засмеялся даже.
Дальше трогательнейший разговор между Чумоном и Сосоно. Исключительно о деле. Чумон просит у Сосоно позволения помочь Пуё. А то там очень плохо народу - голод у них и вообще. - Вы хотите помочь врагу? - Они наши родственники, я хочу помочь родне в трудную минуту. И присоединить их без кровопролития, вот как присоединилось Пирю. - Поняла, - сказала Сосоно. - Я берусь сама уговорить остальных правителей.
Правда, сразу встал вопрос - кто поедет в Пуё с предложениями о помощи. Сосоно сказала: я поеду. - Может, кто-нибудь другой... - Сосоно, глядя на Чумона: не могу же я отправить вас. Царевич Тэсо может учинить что-нибудь, у него на вас зуб. И неизвестно, насколько изменился характер царя Кымвы. - да уж, это она права.
Проблема, правда, в том, что Тэсо имеет зуб и на Сосоно. Вот Саён опасается, что Сосоно могут взять в заложники, может, лучше он сам поедет? А больше никто не годится) Сосоно: если не поедет либо господин Чумон, либо я, они могут неправильно понять наши намерения. - Дядюшка причитает: что удумала, ну что удумала... а что будет с народом, если с ней что-нибудь случится? Саён, отговори ты ее! - Саён: вы же знаете характер госпожи. Она никогда от своего не отступается.
Собираются уезжать - Сосоно, Саён и телохранительница. - Чумон: неспокойно на сердце, я взвалил на вас такую большую ответственность. - Все будет хорошо, - отвечает Сосоно, - Всевышний на нашей стороне. - Ён Тхабаль, улыбаясь: вот именно. Нас ждет удача. Благополучно тебе съездить.
Пуё; сидит Тэсо, читает что-то, входит Наро. - Господин. Прибыла госпожа Сосоно. - Эк он призадумался.
Сосоно идет по дворцовой галерее в сопровождении Саёна и телохранительницы, а навстречу Тэсо.
- Что тебя сюда привело?
- Я приехала передать царю привет от Чумона.
- Он что, смерти твоей хочет? война еще не закончилась! Что ты собираешься сказать царю?
- Это я могу сказать только царю.
И взгляд ясный-ясный) какая женщина, а!
У царя Кымвы сидит Янчжон. Моим войскам, говорит, нет смысла больше здесь оставаться, так что мы уходим в Хёнтхо. Не знаю, что предпримет господин Хуан Дэин, может, я получу выговор, но имейте в виду - если вы меня разочаруете, я могу и порвать всякие отношения между нашими странами. - Понял, - сказал Кымва, - я постараюсь сделать, что смогу.
Тут к ним зашел Тэсо. - Приехала Сосоно из Чольбона и хочет говорить с вами, ваше величество. - Очень заинтересованная стала морда у Янчжона. - Кымва: Сосоно? Зачем она здесь?
На галерее стоят Сосоно, Саён и телохранительница. Сосоно: я пойду разговаривать с царем, а ты, Саён, передай это госпоже Юхва. - и дает ему сверток. Тут как раз вышел Сончжу звать Сосоно к царю. Саён: господин, можно проведать госпожу Юхву? - Сончжу: нет, нельзя. - Саён: может быть, позволите, я только узнаю о ее здоровье, господин Чумон просил... - Сончжу: я же сказал, нельзя! - Саён: тогда, пожалуйста, передайте ей вот это. - и протягивает Сончжу сверток. - Это шелк. Господин Чумон так ни разу и не видел своего сына, он передает эту ткань матери, чтобы она сшила одежду для мальчика. Можете проверить.
Сосоно излагает царю свое дело. Примите от нас продовольствие. Мы просто хотим помочь народу, страдающему от голода. Господин Чумон помнит, как вы заботились о нем. Сейчас народу Пуё нужна помощь. - Царь: я стану посмешищем, если приму помощь от Чумона после нападения на Чольбон. - Сосоно: нет, вас будут благодарить, а не смеяться над вами. Господин Чумон знает, что вы всегда думаете не о себе, а о благе народа. - Кымва: ладно, я подумаю. - Сосоно: у меня к вам просьба. Отпустите в Чольбон госпожу Юхва и Ие Соя. - Царь, разом помрачнев: это плата за помощь? - Сосоно: н6т, господин Чумон этого не говорил, это моя личная просьба к вам. - Царь: уходи! уходи сейчас же! - и зол.
Кажется, упоминать этих женщин не стоило...
У царицы Вон сидят Тэсо и Солань - и все обсуждают, чего это сюда принесло Сосоно? Пришла к врагу - что-то, видно, важное и срочное. Может, Чумон хочет забрать свою семью? Но почему тогда он прислал Сосоно? Нет, наверное, дело не в этом... в общем, гадают так и эдак. Входит служанка: ваше высочество, там начальник охраны. Входит Сончжу. Тэсо: знаешь, что сказала госпожа Сосоно царю? - Сончжу: она сказала, что Чольбон поможет Пуё продовольствием. - царица озадачилась. - Тэсо: и что ответил царь? - Сончжу: пока ничего.
В общем, они ничего не понимают. Что бы это значило?
Тэсо рванул к царю. У него есть какая-то идея. Он считает, что помощь надо принять, и при этом появиться возможность уничтожить Чумона. Но как, нам не сказали, конечно.
Теперь Тэсо явился к Сосоно.
- Повелитель даст ответ лично Чумону. Поезжайте и пригласите его во дворец.
Сосоно:
- Нет. Как вы можете гарантировать безопасность Чумона во дворце?
Тэсо:
- Ты не доверяешь царю?
Сосоно:
- Я не доверяю царевичу Тэсо.
Тэсо:
- Так ты предлагаешь царю поехать в Чольбон?
Сосоно:
- И этого можно не делать. Пусть царь и Чумон встретятся за пределами Пуё в Чуньрип.
Тэсо:
- Хорошо. Встретимся на границе Пуё в селении Енчон. Согласна?
Но что ответила Сосоно, не показали.
Юхва и Ие Соя как раз обсуждают, что приехала Сосоно, и как бы ее увидать... и тут пришел Сончжу и принес узелок с шелком) Юхва немедля кинулась разворачивать - и там действительно шелковые ткани. Сончжу вышел, а Юхва нашла зашитый край, разорвала... короче, там схема тайного выхода из дворца, вот того самого, который за дворцом ясновидящих, еще Чумон по этому ходу ходил как-то)))
Тэсо наставляет стражу под командованием Наро: скоро у царя будет встреча с Чумоном на южной границе, вы будете обеспечивать безопасность его величества. Но у меня к вам еще одно задание: убейте Чумона! ну как обычно, да)
Это дело слышала служанка Юхвы и скорее побежала обратно: госпожа, госпожа, царевич Тэсо готовит покушение на жизнь Чумона! он их всю дорогу готовит, можно было не подслушивать, а сразу догадаться, по-моему) Юхва вызвала Ие Соя. Надо выбраться из дворца и предупредить Чумона. Собирайся.
Посол Хуан Дэин собирается уезжать. Никакого, говорит, не было толка империи Хань от действий объединенной армии Пуё и Хань в Чольбоне, одни убытки. Так что мне надо присмотреть за Янчжоном и съездить в Чанъань с докладом. А у вас тут назревает) Царь Кымва будет вести переговоры с Чумоном, он может и отпасть от Хань и вступить в союз с Чольбон. Смотрите в оба, царевич Ёнпхо. - Ёнпхо: этого не случится, не беспокойтесь! - Но посол беспокоится.
Посол ушел, а Ёнпхо тоже нервничает: вдруг отец договорится с Чумоном! Тэсо едет на встречу? тогда поеду и я!
Сосоно вернулась в Керу, сообщила Чумону о результатах. - Раз отец согласился встретиться, - сказал Чумон, - значит, он примет помощь. А если все-таки нет, я постараюсь его уговорить.
Что она передала Юхве схему тайного хода, она тоже сказала.
Тем временем Тэсо командует, где сколько солдат надо поставить во время встречи. Двадцать воинов вот сюда, остальных за пределами селения вон там... и переоденьте их в форму местных стражников.
Командиры Чумона решают тот же вопрос. С командующим пошлем двадцать воинов, но Пуё может устроить покушение, прочесать все вокруг...
Чумон бродит в одиночестве и размышляет о своей семье, которая может быть вот-вот к нему вернется.
К Юхве пришли девушки из дворца ясновидящих - госпожа Маурён хочет видеть госпожу Юхва. Пошли; по дороге Юхва спохватилась: я кое-что забыла, я вернусь и догоню. Жрицы уходят дальше, Юхва сворачивает вбок.
Но чтоб жизнь медом не казалась, не иначе, - царь внезапно захотел увидеть Юхву и пошел к ней. Однако ее нет; она пошла во дворец ясновидящих, ее звала госпожа Маурён.
Царь туда; но Юхвы там нет, она еще не приходила, Маурён ее ждет.
Оттуда ушла, сюда не пришла, где-то по дороге потерялась!
А они уже бегут подземным ходом.
Царь вовсю ищет, но найти не может. Сончжу уже доложился: никаких следов госпожи Юхва и Ие Соя. Вот Тэсо с Наро пришли. - Кажется, Юхва и Ие Соя сбежали. Возьми воинов и схвати их! - Тэсо пошел исполнять.
Ночь; бегут три женщины с ребенком; скачут воины с факелами.
Чумон стоит у окна, думает. Тут пришел его пират с именем из одних гласных. Чумон говорит: я выделю вам землю для жизни, как и обещал. Пират кланяется: я за вас готов жизнь отдать.
Утро; женщины с ребенком на руках пробираются лесом. Вон за той горой страна Нару, а оттуда на лодке через Пирю мы доберемся до Керу... и тут упс - скачут всадники, там Наро и Сончжу. Останавливаются, озираются.
Тут Юхва решила разделить свой отряд) Ты, Соя, пробирайся с ребенком в Нару, а я задержу поиски. - Соя: нет, это не выход. - Юхва: ты должна предупредить Чумона о готовящемся покушении, беги! а обо мне не беспокойся. Уходи! Выживешь ты - значит, будет жив Чумон. Иди! - но прощаются они со вкусом, с земным поклоном, с объятиями и слезами. Бежали бы уже!
Ну вот, Соя с ребенком ушла, а Юхва со служанкой развернулись и пошли обратно.
Юхву и служанку заметили, догнали, схватили. Где госпожа Ие Соя? Юхва говорит: не знаю. Служанка говорит: не знаю. Юхве-то ничего не было, а служанку Наро зарубил. Отправил Юхву во дворец с Сончжу и поскакал прочесывать местность в поисках Ие Соя.
Соя идет с ребенком, поднимается по травянистому склону, слышит топот копыт, припадает к земле; Наро со стражниками проскакал мимо и не заметил, только Соя, выпрямившись, оступилась и упала - и скатилась по склону, и лежит. Малыш плачет и зовет маму.
Господи, только б не нашли.
Дворец Пуё. Стоит царь, советники, царевичи. Идет Сончжу, с ним Юхва. - Я привел ее, повелитель.
- Как это понимать? - говорит царь. - Разве я не заботился о тебе и Соя, разве я не обещал впоследствии отравить вас к Чумону?
Юхва:
- Когда? после того, как убьешь Чумона?
- Почему это я его убью?
- Я не глухая и не слепая, что я, не вижу, как готовится покушение на его жизнь!
- Кто готовит? я не отдавал такого приказания!
- Может, и не отдавал, только и не замечаешь ничего, и не заметишь, пока его не убьют!
- Он собирает земли Чосон, а значит, захватит Пуё!
- А ты был с Хэмосу и тоже хотел собирать земли Чосон - это что, было только ради личной выгоды и славы?
- Чтоо?
- Я не доверяю тебе больше и не хочу жить рядом с тобой. Я ухожу!
Повернулась и собралась идти. Царь выхватывает меч у ближайшего воина и идет за ней:
- Стой! Куда ты? Я тебя убью, но не отпущу!
Юхва:
- Убей! Все равно всю жизнь я была сердцем с Хэмосу и моим сыном!
Тут он ее и убил.
Потом понял, что сделал, очухался практически сразу, как ударил, но теперь уже поздно. Очень плакал и клялся, что он по ошибке, он не хотел.
В общем, ужасно жаль обоих, и ничего не исправишь же.
В дикой местности у границы малыш Юри зовет маму. Мама наконец очнулась. Встала. Пошли. Хромает она что-то и вообще ей худо. Но идут.
Ханьский посол Хуан Дэин едет лесной дорогой, уезжает из Пуё.
Соя наткнулась на отдыхающих ханьских солдат. Ее поймали и привели к послу. О счастье, посол не знает ее в лицо. Она сказала, что ее зовут Гыми, что она бежит из Пуё от голода и что отец ребенка убит воинами на границе. - Ладно, - сказал посол, - дайте ей воды и еды. Заберу ее с собой в Хёнтхо.
И забрал) Соя просила ее отпустить, но послу втемяшилось забрать ее с собой.
Чумон уезжает на переговоры с Кымвой. Попрощался с Ён Тхабалем, поклонился, пошел к воротам - тут навстречу Ои и Муголь.
- Командующий!
И на обоих парнях лица нет.
- Вам не стоит ехать.
Чумон смотрит. Мари торопит: ну в чем дело, говори?
Ои:
- Госпожа Юхва и Ие Соя пытались сбежать из дворца - и были убиты.
Лицо Чумона во весь экран.
Конец серии
68.68. Бедняга Чумон ушел на берег реки, стоит там на коленях у воды и плачет. Издали на него смотрит Сосоно, но не подходит.
Люди Чумона прочесывают пограничный лес в поисках Ие Соя и ребенка - или их тел, если они убиты, но ничего не могут найти.
Зима у них, кстати. Снег лежит. Немного, но.
Всех находок - только детская туфля. Нашли возле Пирю. А больше ничего нету. Туфля непростая, принадлежит одному из членов династии Пуё - то есть, видимо, Юри. Но это всё.
Решили, что, может быть, убитые упали в реку и вода их унесла.
И люди Чумона очень настроены пойти и хорошенько побить Пуё, потому что убийство семьи их вождя - полновесный повод для войны. Для начала чуть не передрались сами, в расстроенных-то чувствах. Но все-таки не передрались.
Царица тоже в расстроенных чувствах. Царь намерен устроить для госпожи Юхвы царские похороны! по высшему, так сказать, разряду. И похоронить ее на священной горе Сичжо. - Она даже после смерти показывает, что ее статус выше моего!!!
Пошла скандалить.
Сончжу ее не пустил - так она поскандалила прямо перед дверью. Громко. Но в конце ее возмущенной речи ей стало плохо. Тут набежали слуги, царевич Тэсо, царевич Ёнпхо, еще кто-то - и увели царицу в ее покои.
Ёнпхо, весь вне себя от возмущения, ломанулся к отцу - а тот сидит, смотрит в пространство и как-то не реагирует ни на что... в общем, Ёнпхо быстро выкатился и уже без всякого крика. - На царя жалко смотреть, - говорит, и губы вздрагивают.
Тэсо сидит над матерью. - Мама, это несправедливо, но если народ узнает об убийстве Юхвы и Ие Соя, будут волнения, пусть уж он ее похоронит с почестями, чтобы успокоить народ... Когда я стану царем, я ее могилу уничтожу, клянусь, мама! Только поправляйся, а уж я... и Чумону голову срублю, и...
К Чумону идут Мари и Чэса, по дороге их перехватывает Сосоно: ну что? нашли? - нет, не нашли.
Сидит Чумон, лица на мужике нет. Входят эти двое. Всех новостей - что Кымва собирается хоронить госпожу Юхва по-царски, на горе Сичжо, похороны через пять дней. Госпожу уже отнесли туда. А кроме того... вот. - И Чэса достает из-за пазухи эту несчастную детскую туфельку, желтую с красным носком и красной пяткой. - Мы искали по всем дорогам, и ничего больше не нашли, но если бы они были живы, они добрались бы до Чольбон... - Хорошо, хватит, идите.
И этот здоровенный мужик с детской туфлей в руке - стискивает ее в кулаке и плачет.
А следующим кадром выходит, ни следа слез на лице, и командует: Ои, едем на гору Сичжо. Никому не проговорись, что мы туда собираемся. - Ои: я понимаю, о чем вы думаете, но это же очень опасно... - Чумон: собирайся.
Хёппо спрашивает: куда это вы? - Ои: так, прогуляться. - Мари: командующий может поехать в Пуё. Защищай его там. - Ладно.
Скачут.
Гора. Под руководством Маурён складывают погребальный костер.
В помещении - кажется, это шатер - стоит гроб, накрытый желтой с красным тканью, курятся священные сосуды, и стоит на коленях возле гроба царь Кымва. Входит телохранитель Сончжу. - Государь, вам нужно отдохнуть, вернитесь к себе. - Сончжу, я боюсь сомкнуть глаза. - Пожалуйста, пойдите к себе, отдохните. - Я останусь с Юхвой. Сончжу... я остался один. - Господин! - царь молчит, потом говорит: Сончжу, убери охрану от шатра. Может быть, придет Чумон... проследи, чтобы не пролилось крови. - Да, господин.
Чумон и Ои бегут вверх по склону.
Сончжу отпускает охрану. - А кто будет охранять царя? - Я.
Стемнело, Чумон и Ои бегут.
Подобрались к шатру. Охраны нет, никого нет. Навстречу выходит Сончжу.
- Царь ждет вас. Он так и думал, что вы придете.
Чумон входит в шатер, там царь на коленях у гроба. Не оборачиваясь:
- Ты пришел.
Повернулся, встал. Чумон:
- Отдайте мне тело матери.
- Нет. Она останется со мной.
- Отдайте. Вы не приняли мою искреннюю помощь, вы убили мою мать, мою жену и моего ребенка, так хотя бы тело отдайте.
- Не отдам. У меня тут полно солдат, только попробуй возразить. Попрощайся с матерью и уходи.
- Я потерял мать и ребенка, которого ни разу так и не увидел, - думаете, меня что-то может напугать? отдайте мне тело матери, я похороню ее сам.
- Она останется со мной.
Остановился - Чумон. Просто прекратил разговор, поклонился гробу - низко, в пол, со слезами по щекам, - и ушел.
Скачут обратно.
Горит погребальный костер, стоят вокруг жрицы, царь, охранники, еще какие-то люди, и царь плачет.
Чумон останавливает лошадь, оборачивается, смотрит на отблески костра на деревьях - на вершине горы Сичжо.
Сосоно велела провести погребальную службу по погибшей семье Чумона.
Сидит Чумон в лагере армии Тамуль, в своем шатре, и ничего не делает. Пришла Сосоно.
- У меня нет слов для утешения, просто хочу сказать... народ Чольбона зависит от вас. Не забывайте об этом.
- Я не узнал, как умер мой отец. Я не смог спасти от смерти ни мать, ни жену, ни ребенка. Как я могу править народами Чольбона, если не смог защитить дорогих мне людей?
- Наш человек из Пуё сообщил, что царевич Тэсо готовил на вас покушение во время переговоров. Госпожа Юхва узнала об этом сбежала из дворца, чтобы предупредить вас. Госпожа Юхва и Ие Соя пожертвовали своей жизнью, чтобы вы смогли защитить Когурё. Я уверена, они погибли не зря. Вы должны выдержать это испытание.
Жрицы в бело-черном, горят жертвенники, Сорён проводит траурную службу. Чумон подходит к алтарю, опускается на колени, лбом в землю, встает, еще раз кланяется - тут птичий вскрик, и прямо за жертвенником садится ястреб. Сорён подходит к нему; у него на лапе послание. Сорён подает тряпочку с иероглифами Чумону, тот читает.
Скачут Чумон и Ои. Выбираются на вершину горы.
Там стоит ясновидящая с белыми волосами - та загадочная женщина из пещеры.
Боже ж мой, ты прошел квест, вот тебе следующий артефакт, честное слово!
Следущий артефакт лежит в сундуке. Это пластинчатый доспех. К нему прилагается рецептура изготовления стали. В книжке. Тайнописью, правда.
Ну доспех и книжку отдали Мопальмо, разумеется. Ему очень понравился доспех. Легкий, говорит.
В Пуё царь не выходит из своих покоев и пьет целыми днями. Вокруг Тэсо снова начались разговоры на тему "а не взять ли вам власть, царевич?" Кроме того, Тэсо узнал, что на похороны Юхвы приходил Чумон, и непонятно, почему его не убили? такой удобный случай!
Заседают советники, обсуждают, не передать ли власть Тэсо. В народе нет спокойствия, ходят слухи, что госпожу Юхва убили, это подрывает порядок. Царь пьянствует и не управляет. Давайте успокоим народ, передадим управление всем Тэсо! Единодушия как-то среди них нет, но все осторожничают и прямо перечить опасаются. Пудыкпуль: еще рано. Царевич и так может управлять всем, но доверие народа надо заслужить. - Тэсо: да что вы, подозреваете меня в коварстве, что ли? Хорошо, вы правы, не будем спешить, будем соблюдать традиции...
Как-то он так про эти традиции сказал, что, по-моему, Кымва долго не протянет.
Узнав о том, что брату Тэсо опять сватают трон, Ёнпхо собрался в Хёнтхо, разговаривать с господином Хуан Дэинем.
Сончжу поймал гвардейцев, проболтавшихся Тэсо, что Чумон приходил на похороны. Уж хотел он их убить или нет, вопрос, - но мимо проходил Пудыкпуль и сказал: такие преступления нужно уничтожать на корню решительно и сразу! объявите им выговор.
В Чольбоне мастер Мопальмо печально смотрит в зашифрованную книгу и закономерно видит фигу. Саён закопался в документы - расшифровывает ту же книгу. Сосоно решает хозяйственные вопросы: если научимся делать доспехи, нужно увеличить производство железа, наладить доставку и т.д.
В Хёнтхо у господина Хуан Дэина. - Опять сбежала, поймали у самой границы! - это Ие Соя пытается сбежать. - Ну чего тебе надо? я тебя кормлю, пою, одеваю! - Отпустите меня. - Вот еще, куда ты пойдешь с сиротой на руках! Еще раз попробуешь сбежать - убью твоего ребенка! Уведите! - две женщины крепко берут ее за локти и ведут, и тут на двор заходит Ёнпхо. Соя скорее отвернулась и голову склонила, и Ёнпхо ничего не заметил, но ясно, что может заметить в любую секунду.
Ёнпхо предлагает поддержать его и помочь занять трон. А то трон достанется Тэсо, а у Тэсо тесные связи с Янчжоном... Хуан Дэин обещал подумать, потому что такое сходу не решишь.
Кузница в Керу; счастливый Саён прибежал и трясет за плечи Мопальмо: мастер, мастер, я прочитал книгу! Вот, смотрите!
Саён докладывает Чумону и Сосоно: да, я разобрался, мастер уже кует доспехи по этому рецепту!
Ага, вот и доспех) сейчас испытаем... Сам Чумон стрелял, но не пробил доспех!
Ну, теперь у них будет армия так уж армия...
А пацаны, воспитанники Мопальмо, изобрели
Чумон выступает с речью. Мы отважно сражались и многого добились, но пока еще не создали свое государство, а пора бы. Но сейчас, вооруженные
Ураааа!
Конец серии
69.69. Чумон прибыл в лагерь армии Тамуль, спрашивает, как дела, как тренировки. Ему сообщают об успехах, вот, панцирных тренируем отдельно... Ои: с таким оружием мы покажем этой Хань! - Муголь: их мечи не могут пробить наши доспехи. Мы точно победим! - Чумон обернулся: разве мы до сих пор выигрывали у ханьцев благодаря оружию? Самое крепкое оружие - не доспехи и не мечи, а воля человека, решившего сражаться с Хань до конца. А снаряжение - только подмога. Мари, Чэса! Прежде всего у армии должен быть на высоте дух!
Совет. Флажки на карте)) Прежде у Хёнтхо было 20 тыщ войска, сейчас осталось только 10 тыщ. Все из-за частых нападений Тамуль. Кроме того, Янчжон потерял авторитет в глазах империи, и ему оказывают все меньше военной помощи. - Чумон: эта битва отличается от предыдущих. Мы научились хорошо бить Хань, отражая их нападения. Но в этот раз мы нападем первыми. И воевать придется на территории врага, а они хорошо ее знают. - Мари: и еще одно. Когда мы воевали с Чинбон и Имдун, мы допустили ошибку: позволили врагу захватить наш обоз. Больше таких ошибок допускать нельзя. - Чэса: еще нужно иметь в виду армию Ёндон. Если они присоединятся к Хёнтхо, нам придется туго. Война затянется. - Чумон: армия Ёндон не придет на помощь. - Почему это? - Я связался с племенами Мальгаль и Хюнно. Если Ёндон выступит, эти племена нападут на их дворец.
Бобунно и тот вождь пиратов с именем из одних гласных тренируют отряды пехоты. Приехал Чумон, посмотрел, велел продолжать, мол, будете тренироваться - научитесь. Потому что пока не фонтан.
Вернулся в Керу. Тут уже собрались правители на совет. Обсуждают предстоящую войну. Оказывается, у Чольбон после всех заварух сейчас около трех тысяч воинов. Вместе с армией Тамуль будет пять тысяч. Но еще две тысячи пришлют соседние племена, Ён Тхабаль нанял у них воинов. Но это не все: есть проблемы со снабжением. Они не могут позволить себе воевать долго. - Не беспокойтесь, - сказала Сосоно, - продовольствие для армии я заготовила. - У нее есть ноу-хау, сушеное мясо. Судя по виду, скорее копченое вообще-то, но, в общем, довольно-таки долгоиграющее.
Роли распределили, фронт работ обозначили.
Кузница; Мопальмо подбадривает своих кузнецов воинственными речами. Тут пришел Мукко. Они придумали еще одно огненное оружие! Дальше классическое "как не надо" - положили новую взрывчатку в костер, ой, что-то она долго не взрывается, Хёппо пошел проверять, чо там не взрывается - тут оно и рвануло. Слава всем богам, это до нашей эры, взрывчатка доисторическая. Ему только опалило физиономию. Но все равно. Саёна позвали, он так переживает за Хёппо, что парни рядом тычут пальцами и пересмеиваются.
Пуё. Царь Кымва методично напивается. Пришел Пудыкпуль. - Ваше величество, придите уже в себя. - Кымва: я потерял любимого человека и мечту об освобождении народов от империи Хань. - и наливает еще. - Пудыкпуль: главным для вас должно быть существование Пуё. А то потеряете вообще всё. Если вы будете и дальше пребывать в печали, за кем пойдет ваш народ? - Кымва наливает еще и смеется. Глаза больные.
Наро принесли письмо от шпионов из Чольбона. Он бежит к Тэсо. - Ваше высочество, наши люди в Чольбоне сообщают: Чольбон готовится напасть на Хёнтхо! - Что?! зови советников, быстро!
Солань услышала новость от своего телохранителя. - Скачи к моему отцу, быстро, предупреди!
Совет в тронном зале. - Тэсо: Чольбон готовится напасть на Хёнтхо. Генерал Хыкчи, вы прочитали все письма? - Хыкчи: да. Они действительно готовятся, тренируют воинов. - Советник, который брат царицы Вон: а если они только делают вид, что их интересует Хёнтхо, а на самом деле нападут на Пуё? - Чольбон явно чувствует себя уверенно, они открыли торговые пути с севера... - Кроме того, госпожа Юхва погибла, госпожа Ие Соя пропала - неудивительно, если Чумон жаждет мести. - Пудыкпуль: думаю, Чумон зол на нас, но не нападет на Пуё. Прошлый раз он предложил нам продукты и лекарства для народа. Не похоже на человека, желающего войны. Конечно, он хочет захватить Пуё, но не хочет войны. Сейчас его цель - империя Хань.
Царь сидит молится во дворце ясновидящих. Пришли Тэсо и Пудыкпуль.
- Ваше величество, Чольбон готовится воевать с Хёнтхо. Мы пришли посоветоваться: что нам предпринять?
Кымва, отрешенно:
- Чольбон будет воевать с Хёнтхо. При чем тут Пуё?
- Хань - наши союзники, они помогали нам, когда мы воевали с Чольбоном.
- Союз? Это хорошо, если Чольбон в союзе с Хань. - и засмеялся.
Ну что, они решили, что у царя уже крыша едет. А может, она и едет...
Пудыкпуль: судя по ответу повелителя, у него не стоит просить совета. Решайте все сами. - Тэсо хочет поддержать Хёнтхо, но сейчас это удовольствие не по силам Пуё. А вот Пудыкпуль считает, что поддержать Хёнтхо надо обязательно, потому что следующим после Хёнтхо Чумон съест Пуё, и неважно, будет он при этом воевать или нет. Рано или поздно он все равно съест Пуё, но пока есть Хёнтхо, Пуё будет только вторым блюдом на столе.
Хёнтхо; к Янчжону приехал телохранитель Солань. - В чем дело? что-то случилось с Солань? - Нет, господин, Чольбон готовится напасть на Хёнтхо! - Тут Янчжон забегал быстро. Что у нас с армией? ах черт, мало... попросить помощи Пуё? им самим худо, не дадут... Срочно ехать в Чанъань, вот ты поедешь, объясни там ситуацию, пусть пришлют армию Ёндон.
Ёнпхо сидит в доме Хуан Дэина в Хёнтхо, довольный жизнью, и тут вбегает его китаец Темачжин. - Война! Чольбон собирается воевать с Хёнтхо! - Ёнпхо: да что этот Чумон, ясновидящий, что ли? почему он вечно идет воевать туда, где нахожусь я? - Тут заходит Хуан Дэин. Янчжон запросил помощи Ёндон, поглядим, что получится.
В Хёнтхо осматривается разведка Чумона - Ои и Муголь. Похоже, Янчжон уже знает о планах нападения. Неудивительно, у него тоже есть свои шпионы. Ои и Муголь идут по улице, а мимо них ведут Ие Соя, она видит Ои и начинает рваться - но ее крепко держат. Тебе же сказано, ты не можешь убежать!
У Чумона обсуждают, придет Пуё на помощь Хёнтхо или нет. Видимо, придет, как бы трудно им ни было. Но Чумон считает, что это ему не помешает. Тут пришел Ои. А, и Муголь тоже. Вернулись из разведки. Сообщают: Янчжон узнал о планах нападения, готовится, усилил оборону границы, послал за армией Ёндон. - Чумон: сколько наших родичей в Хёнтхо? - Около пятисот человек в рабстве. - Тогда они станут нашей основной силой. - Мари: вы хотите, чтобы они начали восстание? - Чумон: именно. Если все работники поднимутся, а все жители уйдут, стан врага будет разгромлен. *если их около пятисот, почем вдруг - все? ооо* - Ои: мы с Муголем проберемся туда и займемся подготовкой восстания. - Чумон: смотрите, чтобы народ не пострадал. *оооо, как это возможно?*
В Чольбоне народный энтузиазм. Дайте нам оружие, мы тоже порубим немножко китайцев! Мопальмо уговаривает: ну если вы тоже пойдете рубить китайцев, кто работать будет? Деды и пацаны не унимаются: дайте нам оружие!
А тут Чумон идет. Увидел это все. К нему бежит Мопальмо, объясняет: народ Чольбон собрался на войну! Чумон произносит речь. О том, что работа в тылу тоже ужасно важна. Он очень понимает граждан, и очень рад их энтузиазму, но давайте вы будете помогать армии в тылу. Мопальмо и Мусон распределят обязанности, скажут, что делать, и будете работать
Кузницы работают не покладая рук днем и ночью, добровольные помощники тыла таскают копья и какие-то ящики, солдаты тренируются в поте лица, женщины строгают древки для стрел. Чольбон готовится к войне)
Дорога где-то в горах, ханьцы ведут много народу, что за люди, непонятно пока. Рабочие какие-то, что ли? За ними следят Ои и Муголь. Да, точно, строительные работы какие-то, дорогу, что ли, кладут? Работает подневольный люд под ударами кнута. А вот и Ои с Муголем, носилки тащат.
У Янчжона. - Советник, никак не выучу имя: может, нам самим напасть, пока они не собрались? - Янчжон: наши люди скажут нам, когда Чольбон выступит. Тогда и наметим место для нападения. - Тут идет военный командующий Янчжона, сообщает, что в Чольбоне народный энтузиазм и народ рвется воевать. - Они идут на войну? - Нет, помогают снаряжать армию. - Янчжон: хммм... сколько у нас рабов из Чосон? - Советник: больше пятисот человек. Точнее не скажу. - Янчжон: надо их использовать. Если мы их пошлем на фронт, Чумон не посмеет напасть.
И тут к ним явился Хуан Дэин, уселся в кресло без приглашения, между прочим. И давай они с Янчжоном цапаться. Янчжон спрашивает, что намерен делать Чанъань, чтобы поддержать Хёнтхо? а Хуан Дэин ядовито интересуется: чего это вы боитесь Чумона? не потому ли, что он вас бил еще когда у него и армии, и оружия было куда меньше? И злые оба, как два кобеля по разные стороны забора.
Ёнпхо засобирался домой, в Пуё. А то там царь нездоров, братец Тэсо вырвется вперед, потом не догонишь... А его китаец уговаривает не уезжать из Хёнтхо, пока Хуан Дэин не подсидел Янчжона окончательно. Вот когда в Хёнтхо сменится правитель, нам же и войска дадут, и вообще будет благодать... - Если я буду ждать, Тэсо займет трон, и толку тогда в наших ожиданиях?!
Солань подзуживает Тэсо помочь Хёнтхо. Отец нам помогал, а вы будете просто так сидеть и ничего не делать? возьмите войско и идите! - Советники и народ не одобрят!
Царица, наоборот, отговаривает. Куда нам помогать Хёнтхо, у нас у самих дела плохи! Но Тэсо говорит, что если не помочь Хёнтхо, Чольбон победит, и дальше уже займется Пуё... в общем, думают они там.
Хуан Дэин уверен в себе, у него, оказывается, дядя пошел в гору при ханьском императоре. Даже если Янчжон победит, это не помешает Хуан Дэину занять место Янчжона!
Попив чайку с Хуан Дэином, Ёнпхо выходит на двор - а через двор как раз топает малыш Юри. Ёнпхо сделал стойку. Пошел за пацаном, завернул за угол - а там пацан со своей мамой, которую Ёнпхо немедля узнал. У него на физиономии появляется хитрейшая ухмылка. Он что-то придумал.
Дальше Темачжин докладывает Ёнпхо, что Хуан Дэин подобрал Ие Соя, не зная, кто она такая, и, кажется, она ему нравится. Вы что-то задумали, господин? - Ёнпхо: сам Всевышний дает нам шанс. Мы выиграем, если используем его!
Ночь глухая; по улице шарахаются какие-то ниндзюки. Ой, это они похищают Ие Соя с ребенком! Увели; привели куда-то, а там ждет страшно собой довольный Ёнпхо и говорит: давно не виделись!
Написали мне "трудовой лагерь Хёнтхо". Вряд ли это прям так называлось, но суть ясна. Большая палатка, в которой спят рабочие. Двое тихо встают - это Ои и Муголь. Проверяют, не слушает ли стража, - не слушает, - будят работников и агитируют за Чумона. Мы из армии Тамуль, у нас скоро война. Когда она начнется, ханьцы могут приказать всех вас убить. Но мы вас спасем! только не убегайте, пока мы не скажем, что можно.
Соя с ребенком заперта на каком-то складе, сидит и смотрит на лунный свет, падающий через окошко под потолком.
Хуан Дэину докладывают, что служанка Гыми с ребенком сбежала.
Работников из трудового лагеря начали выгонять с утречка на работу, а тут едут ханьские начальники и говорят: не нужно гнать их на работу, они пойдут воевать против Чольбон, и кто откажется - того убивать на месте. Ои и Муголь переглядываются, не знают, что делать.
Ёнпхо собрался ехать в Чольбон разговаривать с Чумоном! во дает) Этот лев меня не съест, - говорит, - зато если я договорюсь с Чумоном, я захвачу власть в Пуё!
Сидит Чумон, двигает флажки по карте. Мари докладывает: приехал царевич Ёнпхо.
Действительно приехал. Сосоно: вы прибыли как посол Пуё? - Ёнпхо: нет, у меня личный разговор.
Сидят за столом. Чумон, Сосоно, Ёнпхо. Вокруг толпятся Саён, Мари, Чэса и Темачжин.
Чумон:
- О чем вы хотите договориться?
Ёнпхо:
- У меня Ие Соя и Юри.
Чумон молчит и смотрит. У Сосоно глаза на лоб. Саён что-то вычисляет. Мари:
- Госпожа Ие Соя и Юри живы?
Ёнпхо:
- Живы.
Чэса:
- Как мы поверим в это?
Темачжин:
- Царевич сам пришел в стан врага, как вы думаете, стал бы он рисковать без веской причины?
Сосоно:
- И что за договор?
Ёнпхо:
- Я отпущу Ие Соя и Юри. Первое условие: вы не должны начинать войну против Хёнтхо.
Все молчат, ждут продолжения
Ёнпхо:
- Второе. Вы можете сейчас подчинить себе Пуё. Сделайте это и передайте мне власть в Пуё. Если согласны, я отпущу Юри и Ие Соя.
Ёнпхо доволен собой и ухмыляется. Чумон что-то про себя решает и смотрит на него в упор.
Конец серии
70.70. Охохонюшки, Чумон на закате весь в размышлениях о словах братца Ёнпхо...
Соратники обсуждают между собой. Чэса: нельзя соглашаться, мы не можем упустить такой шанс разбить Хёнтхо и основать государство. - Мари: но нельзя же в основу государства класть жизни семьи командующего. Какое будущее может тогда нас ждать? - Саён: я не верю господину Ёнпхо. Никаких доказательств того, что госпожа Ие Соя и Юри живы, нет. Может, он добивается выгоды для себя ложью. - Сосоно: рано об этом судить, их тел так и не нашли, так что они, возможно, действительно живы.
Стоит Чумон, смотреть на него больно. Думает.
- Господин, - это соратники идут, а окликает Сосоно. - Всевышний и народ не простят вас, если вы создадите государство, оставив на погибель свою семью. Если госпожа Ие Соя и Юри живы, их надо как можно скорее доставить сюда. Вам нужно согласиться на условия царевича Ёнпхо и узнать, живы ли они.
Второй раунд переговоров, довольный Ёнпхо:
- Ну, ты принял решение? Я понимаю, что нехорошо торговать жизнями Ие Соя и Юри, но у меня нет другого способа достичь своей мечты. Если не поможешь мне, считай, что своими руками убил свою семью.
Тут Мари сказал такое, что даже саба на его слова нет, и схватился за меч. Чумон на него прикрикнул, Мари остановился и меч убрал.
Чумон, тихо, спокойно:
- Вы с братом Тэсо убили моего отца, Хэмосу. А теперь торгуете жизнями моей жены и ребенка, выдвинув немыслимые условия.
Глазки у Ёнпхо забегали.
- Для тебя немыслимые условия, а для меня способ достижения моей мечты! Не болтай попусту, лучше скажи, согласен или нет.
Чумон:
- Я принимаю условия. Но сначала я должен убедиться, живы ли Ие Соя и Юри.
Ёнпхо:
- Хорошо.
Чэса:
- Где сейчас госпожа Ие Соя и Юри?
Ёнпхо:
- Во дворце Хёнпхо. Ты пойдешь туда сам?
Чэса:
- Мы не знаем, что замыслили против вас в Хань, господин Чумон, лучше вам там не появляться.
Мари:
- Я пойду. Пока не выясню, вы никуда не уйдете из Чольбона.
Темачжин:
- Вы хотите взять царевича в заложники?
Саён:
- Господин Мари рискует жизнью и идет в Хёнтхо.
Сосоно:
- Мы не выполним условий, пока не убедимся, что они живы.
Ёнпхо:
- Ясно. Я останусь здесь, пока вы не убедитесь.
После переговоров Ёнпхо строит планы. Он уже видит себя на троне Пуё. А если потом Чумон попробует отнять у меня власть, я соберу все силы и нападу на него сам! Так что стоит остаться тут и присмотреться к его армии.
Мари собирается ехать в Хёнтхо, Мукко зачем-то дал ему посудину из бамбука со змеиным ядом - используйте, если будет нужно. А едут с ним Темачжин и еще двое, пока не разглядела, кто, проскакали быстро.
В Хёнтхо рвет и мечет Хуан Дэин: найдите ему сбежавшую Гыми и все тут! ему уж предлагают купить на рынке другую, еще краше, а он уперся. Найти! послать погоню! я вас!
А у Ие Соя на ее складе ребенок заболел. Она в панике ломится в запертую дверь и зовет: ну кто-нибудь!
Пуё, царские покои. Пудыкпуль уговаривает царя Кымву, что надо помочь Хёнтхо. Доводы все те же. - Царь: вы все еще считаете, что Пуё - продолжатель Чосон? Я не буду вмешиваться в войну Хань и Чольбона, но победы буду желать империи Хань.
Царица сидит, обсуждает положение с Маурён, и тут бежит ее брат. Его люди в Чольбон сообщили, что туда прибыл Ёнпхо! никто не знает зачем, но! он что-то замышляет, но что? - Царевич Тэсо знает? - Да, и он в ярости!
А вот и Тэсо, спрашивает у Наро, не знает ли тот, зачем Ёнпхо понесло в Чольбон. - Наро: очевидно, он хочет решить свои проблемы с помощью Чумона, раз иначе не удалось. - Так он хочет помочь врагу? - А какая еще может быть причина? - Отправь туда отряд воинов. Пусть схватят и привезут Ёнпхо!
Тронный зал в Пуё, стоят советники. Тэсо заявляет, что раз царь не в состоянии принимать решения, то решать будет он. Он возьмет 500 воинов и вместе с Хыкчи поведет их в Хёнтхо. Он не может оставить без поддержки своего тестя. Но лезть на рожон он не собирается. Не волнуйтесь.
Чумон сидит, думу думает. Пришел Чэса, принес ему какое-то питье. - Вы не спали несколько дней, мы беспокоимся о вас, вот вам, выпейте. - Спасибо за беспокойство, оставь меня одного. - Господин, я понимаю, что вы чувствуете, я тоже пытался объединить народ, чтобы вместе противостоять врагам, но не всякому дано вести за собой народы... Не падайте духом. - Чэса, вы так поддерживаете меня все это время, разве могу я пасть духом? Я приложу все усилия и спасу Ие Соя и Юри, а вы готовьте армию, будьте готовы напасть на Хёнтхо.
Что-то он придумал же, да?
Ёнпхо принимает донесение своих людей. Готовятся к войне, - говорят, - но в кузницу мы не смогли попасть, так что ничего не знаем об их оружии. - Ладно, - сказал Ёнпхо, - в кузницу я пойду сам.
И таки поперся в кузницу. Там ковали чего-то железного. Подходят Мопальмо с Мусоном.
- Уходите, здесь нельзя.
- О, мастер Мопальмо! - радостно возгласил Ёнпхо. - Я теперь не враг Чольбон, ты, наверно, знаешь!
- Я все знаю, - мрачно сказал Мопальмо.
- Я хочу, чтобы ты сковал мне оружие!
- А я хочу изготовить вам гроб.
- Что...
- Вы, наверное, не знаете, - сказал Мусон, - Мопальмо у нас мастер не только по оружию, но и по гробам.
- Если ваши слова про госпожу Ие Соя и Юри окажутся ложью, вам понадобится гроб, - сказал Мопальмо. И пошел ковать железного.
Ёнпхо не нашелся с ответом и из кузницы ушел.
Под покровом ночи идут Мари и еще двое, их ведет Темачжин. Довел до нужного переулка. - Стойте здесь, - говорит, - и ждите.
Идет, заворачивает за угол, к нему бегут вооруженные люди - их слуги или их охрана, бог весть. - Ну, - сказал Темачжин, - приведите женщину и ребенка. - Господин... простите... женщина с ребенком убежала. - Как убежала?! - Сказала, что у ребенка болит живот, отпросилась к лекарю и убежала! Мы ищем, но пока найти не можем!
Темачжин попробовал потянуть время, но Мари требует предъявить заложников немедля - а их нет, и признаться, что они сбежали, Темачжин не может. Попробовал натравить на Мари стражников. Мари отбился и ушел. Ранен в плечо. Последнего уморил, плюнув в него змеиным ядом, спасибо Мукко)
Ёнпхо в превосходном настроении выходит из своей комнаты на улицу, но его не пускает Чансу. Ёнпхо начал качать права, мол, я тут гость, и вообще, я спас семью Чумона, а вы тут мне! и тут идет Чэса, злой как черт. - Мари вернулся, - говорит. И приставляет меч к горлу Ёнпхо.
Тут идет Чумон и спрашивает, в чем дело. Так и так, - отвечает Чэса, - вернулся Мари. Он ранен и едва спасся.
А вот и все собрались. Стоят, смотрят на Ёнпхо. Хёппо привел Мари, у него рука перевязана и видно, что чувствует себя паршиво. Ёнпхо в растерянности, ничего не понимает. И тут на сладкое идет Янтак и ведет заарестованных воинов Ёнпхо. Их поймали на горячем - они рисовали план складов и кузницы. Тут Сосоно взяла меч и рубанула обоих солдат-шпионов. И повернулась к Ёнпхо. - Как вы могли играть жизнями близких господина и издеваться? - Саён: не надо ничего выяснять, надо его казнить и все. - Чэса: отрубим голову и пошлем в Пуё. - Сосоно: пусть и царь Кымва узнает, каково терять родных. - Ёнпхо в панике: господин Чумон! - Чумон: оставьте нас наедине. - Господин! - ОСТАВЬТЕ!
Тихо говорил, а тут как зарычит...
Ёнпхо:
- Чумон, я...
Чумон:
- Ничего не говорите!
Ёнпхо смотрит на меч в руке Чумона и весь дрожит.
Чумон:
- Брат, вы играли жизнями близких мне людей и посмеялись надо мной.
Ёнпхо падает на колени:
- Прости!
Чумон:
- На этом и закончим. Я не прощу вас при следующей встрече. Уходите.
Ёнпхо вскочил, повернулся и побежал, спотыкаясь и падая.
Чумон у себя в комнате, не зажигая света, обеими руками вцепился в детскую туфлю и плачет.
А теперь тот трудовой лагерь. Работники обсуждают, что лучше мятеж, чем сражаться на стороне Хань и все равно погибнуть. Но как учинять мятеж, если оружия у них нет, и границы перекрыты? Муголь предложил быстро сбегать посоветоваться с Чумоном. Ои: но мы не можем оставить этих людей. Если мы уйдем, их просто перебьют. Нет уж,
Янчжон сидит над картой, передвигает флажки; тут ему сообщают, что из Пуё прибыл царевич Тэсо с войском. Янчжон очень рад.
А вот теперь он узнал, что пришли только 500 воинов. Теперь Янчжон не рад. Теперь он зол. Издеваешься, что ли? что мне эти 500 воинов? Тэсо оправдывается, что больше они ну никак не могли. Янчжон, в гневе: как бы ни было трудно, с помощью правителей Са Чуль До можно было набрать 30 тысяч! - Солань: в данный момент, когда правитель оплакивает госпожу Юхва, и 500 воинов собрать было трудно. Мы выбрали самых лучших. - Янчжон: если я проиграю эту войну, я потеряю все. Поэтому я приложу все силы к тому, чтобы победить Чумона и убить его! - Хыкчи: опасаться надо не численности армии Чумона, а ее боевого духа! - Тэсо: есть только один способ поднять боевой дух армии. Пообещать, что самые доблестные получат товары и земли Чольбона. Не хотят сражаться за свою страну - пусть сражаются за награду. - Советник Янчжона: мы не можем это решить сами, нужно позволение императора. - Янчжон: а если мы проиграем, можно прощаться с жизнью. Я сделаю всё, чтобы победить. Ван Со Мун! Обнародуйте этот приказ.
Мари и еще несколько человек пришли, как я понимаю, в условленное место - где должны быть Муголь и Ои, но их нет. Мари и Мукко пошли в Хёнтхо на разведку. А там народ толпится. На стене дома вывесили указ. Тот самый указ про трофеи. И рядом стоит солдат, разъясняет: можно увести до 10 рабов! Записывайтесь в армию!
Теперь Мукко и Мари подобрались к трудовому лагерю, смотрят на него из кустов, но ближе не подойти. А там всюду стража.
Вернулись, излагают Чумону ситуацию. И про мобилизацию, и про награды, и про рабов из Чольбона, и про работников, которые не могут начать мятеж. Где-то там Ои и Муголь, они в опасности. Чумон думает, даа...
Янчжон хвастает Тэсо своей идеей. Простолюдинов из чосонцев я ставлю вперед, их более 500 человек. Чумон не сможет убить их! - Тэсо: отличная идея! А я в это время нападу на Чумона сзади со своим войском.
Чумон: наша главная цель - спасти народ. Я возглавлю особый отряд, отобью народ, а потом нападу сзади. Основное войско поведут Бобунно, господин Сонъян и Сосоно. - Но это же очень опасно, лучше вам вести основное войско... - В этой войне каждый рискует жизнью и делает все, чтобы осуществить мечту народа. Мой долг - рисковать и сражаться вместе с ними. Да поможет нам ВСевышний в борьбе за нашу великую цель.
Боооже, какой ему сковали доспех!
Вообще-то у остальных тоже крутые, но у Чумона еще и красивый неимоверно.
Вот доспех, его как раз надевают на ЧумонаВот доспех, его как раз надевают на Чумона:



Молебен перед выходом. Всевышний, поддержи нас на этом первом шаге к созданию царства Когурё!
Янчжону сообщили, что армия Чольбона направилась к Хёнтхо.
Военный совет у Янчжона. Обсуждают, какой дорогой пойдет армия Чольбона.
Удобнее всего будет дать бой вот тут - место называется Чонхоп или типа того. Сгоните туда народ и поставьте войско! но на всякий случай нужно еще понаставить войск вдоль дороги.
Идет войско Чумона. Навстречу скачет Мукко: вдоль всей дороги стоят войска. Количеством раз в десять больше основного войска. - Чумон: ничего не поделаешь, придется идти через гору Сумак. - Но там труднопроходимые тропы... - Если мы не хотим потерять половину войска по дороге, придется идти через Сумак.
Переход
А вот ханьцы явились в трудовой лагерь - забирать народ на роль живого щита. Ои, шепотом: по дороге во что бы то ни стало нужно отбить оружие. Начнешь, когда скажу. - Муголь: хорошо. - Идут солдаты, несут ящик с кандалами. Кажется, повоевать не дадут...
Да, переход Чумона через Сумак... гора, правда, заросшая лесом, но все равно.
Ханьцы гонят рабочих. Муголь уже собрался драться - хоть зубами... и тут выстрел, ханьский офицер валится с лошади. Чумон с луком! они успели, они напали! Свалка. Хёппо наткнулся на Ои и Муголя, разрезал веревки. Народ активно развязывается и лезет драться.
Всё. Много ханьских трупов.
- Люди! Это командующий Чумон! он пришел, чтобы спасти вас!
Люди кланяются.
Чумон:
- Я иду отомстить империи Хань, которая притесняла нас. Вы, если хотите, можете пойти со мной.
- Дааааааа!
Дальше бои явно на улицах столицы Хёнтхо. Все захватили, ворвались - куда это они ворвались? Арсенал? или во дворце пусто?
Военный лагерь Янчжона. Шатер, в котором заседает военный совет. Наро: армия не смогла пройти за Чонхоп и расположилась вот здесь. Думаю, они не смогут напасть. - Янчжон: когда приведут людей? - Его советник: через пару дней. - Янчжон: прикроемся ими, как щитом, и нападем. Через два дня вы проберетесь в тыл и нападете сзади, - смотрит на Тэсо. - Тэсо: ясно.
Тут вбегает посыльный. - Господин, что делать? Отряд врага освободил народ и принял его в свои ряды, чтобы напасть на дворец.
О, эти морды военачальников с одинаковым выражением на лице: чо?
Янчжон: как вы позволили им спасти людей? - Не знаю, они вошли во дворец, разгромили его... и захватили арсенал!
О БОЖЕ.
Янчжона и Тэсо буквально трясет...
Штаб основного войска Чольбона. Сидят Сосоно, Ён Тхабаль, Сонъян, еще кто-то - в общем, человек шесть. Входит Саён. - Госпожа, вернулся господин Мари. - Все встают. - Мари докладывает, что все прошло как надо, и что Чумон просил прислать основное войско на случай, если на него нападут сзади.
Бои на улицах Хёнтхо. Наши побеждают.
Конец серии